Deuteronomy 12:28 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要认真听从我给你们的这些吩咐,做你们的上帝耶和华视为正与善的事,以便你们及子孙凡事顺利,直到永远。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此一切言我所命爾者、爾當聽而守之、如是、爾行善於主爾天主前、爾及子孫、可永久享福、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你當謹守聽從我吩咐你的這一切話、你若行你天主耶和華所以為善所喜悅的事、你和你的後代便必永遠享福。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你要謹守聽從我所吩咐的一切話,行耶和華-你神眼中看為善,看為正的事。這樣,你和你的子孫就可以永遠享福。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要谨慎听从我吩咐你的这一切话,好使你和你的子子孙孙永远得享福乐,因为你行了耶和华看为好为正的事。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我所命爾之言、當聽而守之、致行爾上帝耶和華所視為善為正者、而享福祉、爰及子孫、歷世靡暨、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我今日所命、爾當恪守、行善於爾上帝 耶和華 前、則可享永福、爰及子孫。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要認真聽從我給你們的這些吩咐,做你們的上帝耶和華視為正與善的事,以便你們及子孫凡事順利,直到永遠。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要謹慎聽從我吩咐你的這一切話,好使你和你的子子孫孫永遠得享福樂,因為你行了耶和華看為好為正的事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要谨守听从我所吩咐你的这一切话,好让你和你的后代子孙永远蒙福,你是做耶和华你的神眼中看为好、看为正的事。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要謹守聽從我所吩咐你的這一切話,好讓你和你的後代子孫永遠蒙福,你是做耶和華你的神眼中看為好、看為正的事。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你要谨守听从我所吩咐的一切话,行耶和华—你上帝眼中看为善,看为正的事。这样,你和你的子孙就可以永远享福。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你要謹守聽從我所吩咐的一切話,好讓你和你的子孫可以永遠得福,因為你行耶和華-你上帝眼中看為善、看為正的事。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你要谨守听从我所吩咐的一切话,好让你和你的子孙可以永远得福,因为你行耶和华-你上帝眼中看为善、看为正的事。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要忠實遵守我一切的命令,你們和子孫就會長久事事順利;因為你們做的事是對的,是上主—你們的上帝所喜歡的。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛認真遵守𠊎所吩咐个命令,你等㧯子孫就會長久事事順利;因為你等做个事係好个,係上主 — 你等个上帝所歡喜个。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你要謹守聽從我所吩咐的一切話,好讓你和你的子孫可以永遠得福,因為你行耶和華—你 神眼中看為善、看為正的事。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
謹視且聽吾所令爾之諸言、致爾連後裔、並長遠可有祥、即是爾凡行為好、為着、在神主爾神眼前、之時也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你要谨守听从我所吩咐的一切话,行耶和华-你 神眼中看为善,看为正的事。这样,你和你的子孙就可以永远享福。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我所命令恁諸個話,恁攏著遵守聽趁,做上主 — 恁的上帝看做好、看做著的事;按呢恁及恁的後代就會永遠得著福氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa só͘ bēng-lēng lín chiah-ê ōe, lín lóng tio̍h chun-siú thiaⁿ-thàn, chòe Siōng Chú — lín ê Siōng-tè khòaⁿ-chòe hó, khòaⁿ-chòe tio̍h ê sū; án-ni lín kap lín ê hō͘-tāi chiū ōe éng-oán tit-tio̍h hok-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
你们要谨守我今天颁布给你们的所有诫命,这样,你们就做了主-你们的上帝所赞许的事,你们和你们的子孙就会永远蒙福。