Deuteronomy 12:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们不可按照他们的方式敬拜你们的上帝耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹不可效彼所行、以奉事主爾之天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們不可照那樣事奉你們的天主耶和華。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們不可照他們那樣事奉耶和華-你們的神。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们不可像他们那样事奉耶和华你的 神。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
勿效其俗、以事爾上帝耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟爾不可如是以事爾上帝 耶和華 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們不可按照他們的方式敬拜你們的上帝耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們不可像他們那樣事奉耶和華你的 神。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们不可像他们那样敬拜你们的神耶和华,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們不可像他們那樣敬拜你們的神耶和華,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们不可照他们那样事奉耶和华—你们的上帝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們不可那樣敬拜耶和華-你們的上帝。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们不可那样敬拜耶和华-你们的上帝。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「不可模仿原先住民的崇拜方式來敬拜上主—你們的上帝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你等做毋得學該兜民族个方式來敬拜上主 — 你等个上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們不可那樣敬拜耶和華—你們的 神。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等勿照此樣行於神主爾神、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们不可照他们那样事奉耶和华-你们的 神。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁毋通學𪜶的方式服事上主 — 恁的上帝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín m̄-thang o̍h in ê hong-sek ho̍k-sāi Siōng Chú — lín ê Siōng-tè.
Chinese Traditional ERV 2006
“你们不可用他们那种方式敬拜主-你们的上帝。