Deuteronomy 12:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们的上帝耶和华要在你们众支派中选一个地方作祂的居所,你们要去那里敬拜祂,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主爾之天主、於爾支派中特選何處、為其名所在之處、爾即當赴主居所、往彼 以崇拜 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們的天主耶和華在你們支派中選擇何處作呼籲他名的地方、你們就當尋求他那居所往那裏去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但耶和華-你們的神從你們各支派中選擇何處為立他名的居所,你們就當往那裏去求問,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华你们的 神从你们各支派中,选择了甚么地方作立他名的居所,你们就当到那里求问他;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾上帝耶和華於爾支派中、所選寄名之處、爾當詣而求之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾之上帝 耶和華 、於爾支派中、特簡一室、為爾族籲名之所、爾必詣斯室以禱告。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們的上帝耶和華要在你們眾支派中選一個地方作祂的居所,你們要去那裡敬拜祂,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華你們的 神從你們各支派中,選擇了甚麼地方作立他名的居所,你們就當到那裡求問他;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
而要到你们的神耶和华从各支派中选择的地方去求问,那是他将安置他的名居住的地方。你们要到那里去,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
而要到你們的神耶和華從各支派中選擇的地方去求問,那是他將安置他的名居住的地方。你們要到那裡去,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但耶和华—你们的上帝从你们各支派中选择何处为立他名的居所,你们就当往那里去求问,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但耶和華-你們的上帝在你們各支派中選擇何處作為立他名的居所,你們就要到那裏求問,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但耶和华-你们的上帝在你们各支派中选择何处作为立他名的居所,你们就要到那里求问,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
從你們各支族的地區中,上主要選一個特定的場所,讓人在那裡敬拜他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
反轉,對你等各支族个地區中,上主 — 你等个上帝愛選一個所在,來設立佢个名,俾你等在該位敬拜佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但耶和華—你們的 神在你們各支派中選擇何處作為立他名的居所,你們就要到那裏求問,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
乃要到神主爾神所選出爾諸支中以置厥名之處、即厥住所、爾等當向彼索尋、又爾等當至彼也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但耶和华-你们的 神从你们各支派中选择何处为立他名的居所,你们就当往那里去求问,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
只有通佇上主 — 恁的上帝將來對恁的支族揀選的所在敬拜伊,尋求伊;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chí-ū thang tī Siōng Chú — lín ê Siōng-tè chiong-lâi tùi lín ê chi-cho̍k kéng-soán ê só͘-chāi kèng-pài I, chhē-kiû I;
Chinese Traditional ERV 2006
主-你们的上帝从你们各支派中选择哪里作为奉他的名的居所,你们就要到哪里去敬拜他。