Deuteronomy 12:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你们不可再像今日这样各行其是,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我儕今日在此、人各行所欲行、後日不可如是、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡我們今日在這裏隨著各人的心願所行的、到那時不可這樣行。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們今日在這裏所行的是各人行自己眼中看為正的事,你們將來不可這樣行;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们今日在这里所行的,是行各人看为正的事,你们将来不可以这样行;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我今在此、各行其是、後勿復爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今日於此、人各行所欲行、惟至爾上帝 耶和華 所錫爾逸豫之業、則不可如是。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你們不可再像今日這樣各行其是,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們今日在這裡所行的,是行各人看為正的事,你們將來不可以這樣行;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们不可像今天在这里所做的,各人做自己眼中看为正的一切。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們不可像今天在這裡所做的,各人做自己眼中看為正的一切。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们今日在这里所行的是各人行自己眼中看为正的事,你们将来不可这样行;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們不可做像我們今日在這裏所做的,各人行自己眼中看為正的一切事;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们不可做像我们今日在这里所做的,各人行自己眼中看为正的一切事;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「到現在為止,你們都隨自己的意思敬拜,因為你們還沒進入上主—你們的上帝所賜給你們那得以安居樂業的土地。到你們進入時,你們就不可再依照現在的方法敬拜。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「到這下為止,你等全部照自家个意思敬拜,因為你等還吂入去上主 — 你等个上帝所賜給你等該安居樂業个土地。到你等入去个時,你等就做毋得再照這下个方式敬拜。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們不可做像我們今日在這裏所做的,各人行自己眼中看為正的一切事;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且我等今日在此所行、即各人照各人自所看為着者、爾等不當如此而行。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们今日在这里所行的是各人行自己眼中看为正的事,你们将来不可这样行;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
咱今仔日猶未去到上主 — 咱的上帝賞賜咱安歇及做產業的地,逐個人照家己看做著的去做,將來入去了後就毋通按呢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lán kin-á-ji̍t iáu-bē khì kàu Siōng Chú — lán ê Siōng-tè siúⁿ-sù lán an-hioh kap chòe sán-gia̍p ê tōe, ta̍k-ê lâng chiàu ka-kī khòaⁿ-chòe tio̍h--ê khì chòe, chiong-lâi ji̍p-khì liáu-āu chiū m̄-thang án-ni.
Chinese Traditional ERV 2006
“当那一天到来的时侯,你们不可象现在这样各人随着自己的意思敬拜。