Deuteronomy 13:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们一定要用刀杀光那城中的居民和牲畜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
則當以刃擊其邑之居民、以刃盡滅其邑與其中所有以及牲畜、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就當用刀殺盡那城內的居民、將城內的人連牲畜都用刀殺盡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你必要用刀殺那城裏的居民,把城裏所有的,連牲畜,都用刀殺盡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你就要用刀剑把那城里的居民杀掉,把那城和城里的一切,以及牲畜,都用刀剑完全毁灭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
必以刃擊其邑民、與其牲畜、及凡所有、而殄滅之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
則必以刃擊斯邑民、滅其牲畜、與凡所有、靡有孑遺。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們一定要用刀殺光那城中的居民和牲畜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你就要用刀劍把那城裡的居民殺掉,把那城和城裡的一切,以及牲畜,都用刀劍完全毀滅。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你必须用刀击杀那城的居民,把那城和其中的一切灭绝净尽,城里的牲畜也灭绝于刀刃之下。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你必須用刀擊殺那城的居民,把那城和其中的一切滅絕淨盡,城裡的牲畜也滅絕於刀刃之下。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你必要用刀杀那城里的居民,把城里所有的,连牲畜,都用刀杀尽。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你務必用刀殺那城裏的居民,把城裏所有的,連牲畜都用刀滅盡。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你务必用刀杀那城里的居民,把城里所有的,连牲畜都用刀灭尽。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們就要消滅城裡所有的居民和牲畜,把那城完全摧毀。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等就愛用刀劍消滅城肚所有个人民㧯頭牲,將該城完全毀滅。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你務必用刀殺那城裏的居民,把城裏所有的,連牲畜都用刀滅盡。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
則爾斷然必當以刃打傷凡居其邑之人、其邑、與凡在其內、連屬他之牲口者、爾並必以刃盡滅之也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你必要用刀杀那城里的居民,把城里所有的,连牲畜,都用刀杀尽。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁一定著用刀刣死城內的住民,及城內所有的,以及𪜶的牲生。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
lín it-tēng tio̍h ēng to thâi-sí siâⁿ-lāi ê chū-bîn, kap siâⁿ-lāi só͘-ū--ê, í-ki̍p in ê cheng-siⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
你们就要杀光这城里的居民和牲畜,彻底毁掉这座城里的一切。