Deuteronomy 13:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要跟从你们的上帝耶和华,敬畏祂,遵守祂的诫命,听从祂的话,事奉祂,倚靠祂。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟爾當順從敬畏主爾之天主、守其誡、聽其命、奉事之、親慕之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們但當順從你們天主耶和華、敬畏他、遵守他的誡命、聽從他的話、事奉他、親慕他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們要順從耶和華-你們的神,敬畏他,謹守他的誡命,聽從他的話,事奉他,專靠他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要顺从耶和华你们的 神,敬畏他,遵守他的诫命,听从他的话,事奉他,紧靠他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當順從爾上帝耶和華、而寅畏之、守其誡、聽其命、事之附之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟爾當遵從敬畏爾上帝 耶和華 、守其誡、聽其命、恆久事之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要跟從你們的上帝耶和華,敬畏祂,遵守祂的誡命,聽從祂的話,事奉祂,倚靠祂。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要順從耶和華你們的 神,敬畏他,遵守他的誡命,聽從他的話,事奉他,緊靠他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们要跟从耶和华你们的神,敬畏他,遵守他的诫命,听从他的话,服事他,紧紧跟随他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們要跟從耶和華你們的神,敬畏他,遵守他的誡命,聽從他的話,服事他,緊緊跟隨他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们要顺从耶和华—你们的上帝,敬畏他,谨守他的诫命,听从他的话,事奉他,专靠他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要順從耶和華-你們的上帝,敬畏他,謹守他的誡命,聽從他的話,事奉他,緊緊跟隨他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要顺从耶和华-你们的上帝,敬畏他,谨守他的诫命,听从他的话,事奉他,紧紧跟随他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要跟隨上主,敬畏他;你們要聽從他,遵行他的誡命;你們要事奉他,對他忠心。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛順從上主 — 你等个上帝,敬畏佢;你等愛聽從佢,遵行佢个誡命;你等愛事奉佢,專心靠佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要順從耶和華—你們的 神,敬畏他,謹守他的誡命,聽從他的話,事奉他,緊緊跟隨他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等宜隨從神主爾神、敬畏之、守厥誡、遵厥聲、又奉事而貼從之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们要顺从耶和华-你们的 神,敬畏他,谨守他的诫命,听从他的话,事奉他,专靠他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁著順趁上主 — 恁的上帝,敬畏伊,遵守伊的誡命,聽趁伊的話,服事伊,忠誠跟隨伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tio̍h sūn-thàn Siōng Chú — lín ê Siōng-tè, kèng-ùi I, chun-siú I ê kài-bēng, thiaⁿ-thàn I ê ōe, ho̍k-sāi I, tiong-sêng kun-tè I.
Chinese Traditional ERV 2006
你们要追随主-你们的上帝,要敬畏他,遵守他的诫命;要服从他,侍奉他,忠于他。