Deuteronomy 13:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“如果你们的亲兄弟、儿女、爱妻或挚友暗中引诱你们去拜你们和你们祖先都不认识的其他神明,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如爾同母之兄弟、或爾子女、或爾愛妻、或爾密友、暗誘爾曰、我儕莫若往事異邦之神、此神即爾與爾祖素所未識者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若是你的胞兄胞弟、或是你的兒子女兒、或是你的嫡妻密友、暗中引誘你、說、我們不如去事奉別神、就是你和你列祖所不知道的神、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你的同胞弟兄,或是你的兒女,或是你懷中的妻,或是如同你性命的朋友,若暗中引誘你,說:『我們不如去事奉你和你列祖素來所不認識的別神-
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你的同母兄弟或你的儿女,你怀中的妻子或视你如自己性命的朋友,如果暗中引诱你,说:‘我们去事奉别的神吧。’就是你和你的列祖向来不认识的,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如爾同母兄弟、或爾子女、或懷中之妻、或如命之友、私誘爾曰、我其往事他神、爾與爾祖所未識者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如爾同母之兄弟、或爾子女、或眷愛之妻、或契合之友、私誘爾曰、宜服事他上帝、然此上帝爾與爾祖所未識者、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「如果你們的親兄弟、兒女、愛妻或摯友暗中引誘你們去拜你們和你們祖先都不認識的其他神明,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你的同母兄弟或你的兒女,你懷中的妻子或視你如自己性命的朋友,如果暗中引誘你,說:‘我們去事奉別的神吧。’就是你和你的列祖向來不認識的,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果你的同母兄弟,或者你的儿女、你怀中的妻子、你知心的朋友,暗中怂恿你说:“我们去服事别的神吧”——那是你和你祖先不认识的,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果你的同母兄弟,或者你的兒女、你懷中的妻子、你知心的朋友,暗中慫恿你說:「我們去服事別的神吧」——那是你和你祖先不認識的,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你的同胞弟兄,或是你的儿女,或是你怀中的妻,或是如同你性命的朋友,若暗中引诱你,说:『我们不如去事奉你和你列祖素来所不认识的别神—
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你的同胞兄弟,或是你的兒女,或是你懷中的妻,或是如同自己性命的朋友,若暗中引誘你,說:『我們去事奉別神吧。』那是你和你列祖所不認識的,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你的同胞兄弟,或是你的儿女,或是你怀中的妻,或是如同自己性命的朋友,若暗中引诱你,说:‘我们去事奉别神吧。’那是你和你列祖所不认识的,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「連你們的兄弟、兒女、所愛的妻子,或最親密的朋友,都可能暗中慫恿你們去拜你們跟祖先從來沒有拜過的神明。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「連你等个兄弟、子女、所惜个𡜵娘,抑係盡親近个朋友,也可能會偷偷仔來煽動你等去拜你等㧯你等祖先從來毋識拜過个神明。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你的同胞兄弟,或是你的兒女,或是你懷中的妻,或是如同自己性命的朋友,若暗中引誘你,說:『我們去事奉別神吧。』那是你和你列祖所不認識的,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若爾弟兄、爾母之子、或爾子、或爾女、或居爾胸之妻、或爾友為如爾本靈者、將暗地誘爾說云、我等可去事別的神類爾連爾列祖未知者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你的同胞弟兄,或是你的儿女,或是你怀中的妻,或是如同你性命的朋友,若暗中引诱你,说:『我们不如去事奉你和你列祖素来所不认识的别神-
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁仝母的兄弟,抑是恁的子、查某子、恁所疼的某、親密的朋友,若有人暗中引誘恁,講:「咱來去拜別個神明。」許個神明是恁及恁的列祖毋識的,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín kâng-bú ê hiaⁿ-tī, á-sī lín ê kiáⁿ, cha-bó͘-kiáⁿ, lín só͘ thiàⁿ ê bó͘, chhin-bi̍t ê pêng-iú, nā ū lâng àm-tiong ín-iú lín, kóng, “Lán lâi-khì pài pa̍t-ê sîn-bêng.” Hiah-ê sîn-bêng sī lín kap lín ê lia̍t-chó͘ m̄ bat--ê,
Chinese Traditional ERV 2006
“如果你的同胞弟兄或是你同父或同母的弟兄、你的儿女、你的爱妻或你的密友偷偷地怂恿你,说∶‘我们去侍奉别的神吧!’那是些你和你的祖先一向不认识的神,