Deuteronomy 13:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
必须处死他们。你们要首先下手,然后众人一起打死他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
必殺毋赦、殺之之時、爾先擊之、民後擊之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
但當將他治死、要治死他的時候、你先下手、眾民後下手、須用石頭將他砍死。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
總要殺他;你先下手,然後眾民也下手,將他治死。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
总要把他杀死,你要先向他动手,然后全民才动手打死他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾先加手擊之、眾後擊之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾先擊之、後民擊之、必殺毋赦。
Chinese Bible CCB (Traditional)
必須處死他們。你們要首先下手,然後眾人一起打死他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
總要把他殺死,你要先向他動手,然後全民才動手打死他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
而必须把他杀了。你要先动手处死他,然后全体民众要动手。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
而必須把他殺了。你要先動手處死他,然後全體民眾要動手。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
总要杀他;你先下手,然后众民也下手,将他治死。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你務必殺他;你先下手,然後眾百姓才下手,把他處死。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你务必杀他;你先下手,然后众百姓才下手,把他处死。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要除掉他!你們自己先下手,讓別人跟著向他扔石頭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
一定愛除掉佢!你等自家愛先出手用石頭㧹佢,來俾別人跈。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你務必殺他;你先下手,然後眾百姓才下手,把他處死。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
乃反斷然必誅他、爾親手必先落他、然後眾民之手落他以令他死、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
总要杀他;你先下手,然后众民也下手,将他治死。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁一定著給伊處死;恁著先下手,然後眾人下手互伊死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín it-tēng tio̍h kā i chhú-sí; lín tio̍h seng hē-chhiú, jiân-āu chèng-lâng hē-chhiú hō͘ i sí.
Chinese Traditional ERV 2006
你必须杀死这个人;你要第一个动手,然后,其他人要和你一起杀死他。