Deuteronomy 14:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
凡无鳍无鳞的都不洁净,你们不可吃。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
無翅無鱗者、爾不可食、當以為不潔、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
無翅無鱗的你們不可以吃、應當以為不潔。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡無翅無鱗的都不可吃,是與你們不潔淨。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
没有鳍没有鳞的,你们都不可吃;这是对你们不洁净的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
無翅無鱗者、不可食、當以為不潔、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
無翅無鱗者、必視為不潔、俱不可食。
Chinese Bible CCB (Traditional)
凡無鰭無鱗的都不潔淨,你們不可吃。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
沒有鰭沒有鱗的,你們都不可吃;這是對你們不潔淨的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
而凡是无鳍无鳞的,都不可吃,它们对于你们是不洁净的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
而凡是無鰭無鱗的,都不可吃,牠們對於你們是不潔淨的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡无翅无鳞的都不可吃,是与你们不洁净。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡無鰭無鱗的都不可吃,對你們是不潔淨的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡无鳍无鳞的都不可吃,对你们是不洁净的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是沒有鰭沒有鱗的魚類不可吃,因為牠們是不潔淨的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係無魚翼無鱗个魚類,你等做毋得食;你等愛將牠兜算做無淨浰个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡無鰭無鱗的都不可吃,對你們是不潔淨的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟凡無翅、無鱗者、斯爾等不可食、以其不淨於爾等也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡无翅无鳞的都不可吃,是与你们不洁净。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所有無鰭無鱗的,恁毋通食,因為𪜶對恁是無清氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
só͘-ū bô-kî bô-lân--ê, lín m̄-thang chia̍h, in-ūi in tùi lín sī bô chheng-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
但没有鳍没有鳞的不可以吃,因为它们对于你们是不洁净的。