Deuteronomy 14:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“凡有翅膀、会爬的昆虫都不洁净,你们不可吃。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡飛蟲爾必以為不潔、不可食、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡飛蟲你們也當以為不潔、不可吃。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡有翅膀爬行的物是與你們不潔淨,都不可吃。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有翅膀的昆虫,对你们都不洁净,你们都不可吃。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡飛蟲、必以為不潔、不可食、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡飛蟲、必以為不潔、而不食、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「凡有翅膀、會爬的昆蟲都不潔淨,你們不可吃。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有翅膀的昆蟲,對你們都不潔淨,你們都不可吃。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
任何有翅膀的昆虫,对于你们都是不洁净的,你们不可吃。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
任何有翅膀的昆蟲,對於你們都是不潔淨的,你們不可吃。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡有翅膀爬行的物是与你们不洁净,都不可吃。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡有翅膀卻爬行的群聚動物對你們是不潔淨的,都不可吃。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡有翅膀却爬行的群聚动物对你们是不洁净的,都不可吃。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「凡有翅膀的昆蟲都是不潔淨的,都不可吃。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「凡係有翼胛个昆蟲,你等愛將牠兜算做無淨浰个,全部做毋得食。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡有翅膀卻爬行的羣聚動物對你們是不潔淨的,都不可吃。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又凡爬行而飛者、皆不淨於爾等、不可食之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡有翅膀爬行的物是与你们不洁净,都不可吃。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所有有翼閣會趖的,對恁是無清氣,恁毋通食;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-ū ū-si̍t koh ōe-sô--ê, tùi lín sī bô chheng-khì, lín m̄-thang chia̍h;
Chinese Traditional ERV 2006
“凡有翅膀的昆虫对于你们是不洁净的,不可以吃。