Deuteronomy 14:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你们每年要献出收成的十分之一;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾播種所產、凡田畝所出者、每歲爾當輸其什一、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你應當每年將你田地的出產十分取一分。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你要把你撒種所產的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你要把你撒种所产的,就是田地每年所出的,献上十分之一。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
每歲播種所產、田疇所出、當什輸其一、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
每歲播種、得其所產、必什一以輸。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你們每年要獻出收成的十分之一;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你要把你撒種所產的,就是田地每年所出的,獻上十分之一。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
每一年,你都必须把种子的全部收成,就是田地所出产的,献上十分之一。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
每一年,你都必須把種子的全部收成,就是田地所出產的,獻上十分之一。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你要把你撒种所产的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「每年,你務必從你播種的一切收成,田地所出產的,取十分之一獻上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“每年,你务必从你播种的一切收成,田地所出产的,取十分之一献上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你們要從每年的收成中拿十分之一出來,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你等愛對逐年土地个收成中拿十分之一出來,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「每年,你務必從你播種的一切收成,田地所出產的,取十分之一獻上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等凡種之所增、即田地年年所生者、爾須要取其每十分之一。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你要把你撒种所产的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
逐年,恁著對撒種所收成田園的出產,十份抽一份。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ta̍k-nî, lín tio̍h tùi iā-chéng só͘ siu-sêng chhân-hn̂g ê chhut-sán, cha̍p hūn thiu chi̍t hūn.
Chinese Traditional ERV 2006
“你们要从每年的收成中拿出十分之一来,