Deuteronomy 14:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不可忘记住在你们城里的 利未 人,因为 利未 人没有分到土地作产业。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
居於爾邑之 利未 人、既於爾中無分無業、則不可遺之、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
住在你城中的 利未 人、既在你們中間無分無業、你不可不照應他。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「住在你城裏的 利未 人,你不可丟棄他,因為他在你們中間無分無業。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
住在你城里的利未人,你不可丢弃他,因为他在你们中间无分无业。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
居於爾邑之 利未 人、無分無業、亦勿遺之、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主於爾家之 利未 人、既無恆業、則勿遺棄、
Chinese Bible CCB (Traditional)
不可忘記住在你們城裡的 利未 人,因為 利未 人沒有分到土地作產業。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
住在你城裡的利未人,你不可丟棄他,因為他在你們中間無分無業。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
至于你城里的 利未 人,你不可撇弃他,因为他在你们中间没有份,没有继业。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
至於你城裡的 利未 人,你不可撇棄他,因為他在你們中間沒有份,沒有繼業。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「住在你城里的 利未 人,你不可丢弃他,因为他在你们中间无分无业。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「住在你城裏的 利未 人,你不可離棄他,因為他在你那裏沒有分得產業。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“住在你城里的 利未 人,你不可离弃他,因为他在你那里没有分得产业。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你們不可忘記住在你們城裡的 利未 人,因為他們沒有自己的產業。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你等做毋得無顧到住在你等城肚个 利未 人,因為佢等無自家个產業。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「住在你城裏的 利未 人,你不可離棄他,因為他在你那裏沒有分得產業。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
及 利未 人在爾門內者亦然、爾不可棄他、蓋他不與爾有何分、何業也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「住在你城里的 利未 人,你不可丢弃他,因为他在你们中间无分无业。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁著照顧住佇恁中間的 利未 人,因為𪜶佇恁中間無分著產業。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tio̍h chiàu-kò͘ tòa tī lín tiong-kan ê Lī-bī -lâng, in-ūi in tī lín tiong-kan bô pun-tio̍h sán-gia̍p.
Chinese Traditional ERV 2006
你们不可忘记住在你们城里的利未人,因为他们没有自己的土地。