Deuteronomy 14:28 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“每逢第三年末,你们要把那年所有出产的十分之一拿出来,存放在你们的城里,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
每三年終、當出是年土產之什一、貯於爾邑內 倉中 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
每到三年之末、應當將當年的土產十分之一取出來留在你的城中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
每逢三年的末一年,你要將本年的土產十分之一都取出來,積存在你的城中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“每三年之末,你要把那一年的全部出产的十分之一取出来,积存在你的城里;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
每三年中、必以是年所產、什輸其一、貯於爾邑、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
每三年終、必以是年所產、什輸其一、藏於爾家、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「每逢第三年末,你們要把那年所有出產的十分之一拿出來,存放在你們的城裡,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“每三年之末,你要把那一年的全部出產的十分之一取出來,積存在你的城裡;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
每三年的最后一年,你要把当年全部收成的十分之一都拿出来,存放在你城里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
每三年的最後一年,你要把當年全部收成的十分之一都拿出來,存放在你城裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
每逢三年的末一年,你要将本年的土产十分之一都取出来,积存在你的城中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
每三年的最後一年,你要把那一年收成的十分之一取出來,積存在你的城中;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
每三年的最后一年,你要把那一年收成的十分之一取出来,积存在你的城中;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
每三年的最後一年,你們要把當年的十分之一運到城裡儲存。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
每三年个最後一年,你等愛將該年个十分之一運到城肚囤起來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
每三年的最後一年,你要把那一年收成的十分之一取出來,積存在你的城中;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在每第三年終、宜取出爾三年間所生息者、每十分之一、而皆藏之在爾門內。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
每逢三年的末一年,你要将本年的土产十分之一都取出来,积存在你的城中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
每三年,著將第三年收成的十分一,運來囥佇城內;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Múi saⁿ nî, tio̍h chiong tē-saⁿ nî siu-sêng ê cha̍p-hūn-chi̍t, ūn-lâi khǹg tī siâⁿ-lāi;
Chinese Traditional ERV 2006
“每隔三年,你们要从当年的收成里取出十分之一,储存在你们各自的城里,