Deuteronomy 15:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
每年,你们全家要去你们的上帝耶和华选定的地方,在祂面前吃这些头生的牛羊。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾與眷屬必在主爾天主所選之處、每歲食之在主爾之天主前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
頭生的牛羊、你和你眷屬每年當吃在主所選擇的地方在你天主耶和華面前。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這頭生的,你和你的家屬,每年要在耶和華所選擇的地方,在耶和華-你神面前吃。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你和你的家人,年年要在耶和华选择的地方,在耶和华你的 神面前,吃这头生的牲畜。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾與眷屬、每歲於爾上帝耶和華所選之處食之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾與眷聚、必於爾上帝 耶和華 特簡之室、每歲食之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
每年,你們全家要去你們的上帝耶和華選定的地方,在祂面前吃這些頭生的牛羊。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你和你的家人,年年要在耶和華選擇的地方,在耶和華你的 神面前,吃這頭生的牲畜。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这些祭物,你和你的家人每年都要在你的神耶和华面前,在耶和华所选择的地方享用。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這些祭物,你和你的家人每年都要在你的神耶和華面前,在耶和華所選擇的地方享用。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这头生的,你和你的家属,每年要在耶和华所选择的地方,在耶和华—你上帝面前吃。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這頭生的,你和你全家每年要到耶和華所選擇的地方,在耶和華-你上帝面前吃。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这头生的,你和你全家每年要到耶和华所选择的地方,在耶和华-你上帝面前吃。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
每年,你們跟你們家人要在上主所選定的敬拜場所,在他面前,吃這種牛羊的肉。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
逐年,你等㧯你等屋下人愛在上主所選个所在,在上主 — 你等上帝面前,食這種牛羊个肉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這頭生的,你和你全家每年要到耶和華所選擇的地方,在耶和華—你 神面前吃。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾年年、即食之在神主爾神之前、于神主所選之處、爾連爾家人輩亦然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这头生的,你和你的家属,每年要在耶和华所选择的地方,在耶和华-你 神面前吃。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁及恁的家眷,逐年著佇上主 — 恁的上帝揀選的所在,佇伊的面前食諸個牛羊的肉。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín kap lín ê ka-koàn, ta̍k-nî tio̍h tī Siōng Chú — lín ê Siōng-tè kéng-soán ê só͘-chāi, tī I ê bīn-chêng chia̍h chiah-ê gû iûⁿ ê bah.
Chinese Traditional ERV 2006
每年,你们和你们的家人要到主选定敬拜他的地方去,在主-你们的上帝的面前吃这些牛和羊的肉。