Deuteronomy 15:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们可以向外族人讨债,但无论同胞欠你什么债务,都要免除。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若外邦人、可向之索債、惟貸於兄弟、則當豁免、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
可以催外族人還債、只是你放與你弟兄的債應當豁免。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
若借給外邦人,你可以向他追討;但借給你弟兄,無論是甚麼,你要鬆手豁免了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果借给外族人,你可以向他追讨,但借给你的兄弟,无论你借的是甚么,你都要豁免。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如外人可索之、惟屬己之物、貸於兄弟者、則當豁免、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
屬己之物、可索諸外人、惟兄弟則當釋、如爾中無匱乏者、則不循此例、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們可以向外族人討債,但無論同胞欠你什麼債務,都要免除。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果借給外族人,你可以向他追討,但借給你的兄弟,無論你借的是甚麼,你都要豁免。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你可以向外邦人追讨,但你弟兄所欠你的,你要放手豁免。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你可以向外邦人追討,但你弟兄所欠你的,你要放手豁免。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
若借给外邦人,你可以向他追讨;但借给你弟兄,无论是什么,你要松手豁免了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你可以向外邦人追討;但你弟兄欠你的,無論是甚麼,你都要放手豁免。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你可以向外邦人追讨;但你弟兄欠你的,无论是什么,你都要放手豁免。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
外國人的債務你們可以追討;但是對自己的同胞,無論欠你們什麼,都不可追討。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
外國人欠个債,你等做得再討;總係對自家个同胞,無論欠你等麼介,全部做毋得再討。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你可以向外邦人追討;但你弟兄欠你的,無論是甚麼,你都要放手豁免。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在夷者、爾可以求其還之、惟爾弟兄所當了在爾手下者、爾必釋之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
若借给外邦人,你可以向他追讨;但借给你弟兄,无论是什么,你要松手豁免了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
外族人恁通給𪜶討;毋拘恁借互同胞的,著給𪜶免除。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gōa-cho̍k-lâng lín thang kā in thó; m̄-kú lín chioh hō͘ tông-pau--ê, tio̍h kā in bián-tû.
Chinese Traditional ERV 2006
你们可以追讨外国人的债,但你们的同胞无论欠了你们什么,都必须免除。