Deuteronomy 15:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
只要你们留心听从你们上帝耶和华的话,谨遵我今天吩咐你们的诫命,祂必使你们在祂赐给你们作产业的土地上蒙福,你们中间不会有穷人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若爾中無貧乏者、方可無此例、 既不免有之則當遵守、 則主爾之天主必於所賜爾為業之地、賜福於爾、 或作但爾中將無窮乏者因主爾之天主於所賜爾為業之地賜福於爾
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
除非你們中間沒有貧窮人纔可以沒有這例、因為你天主耶和華在所賜與你為業的地上必賜福與你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你若留意聽從耶和華-你神的話,謹守遵行我今日所吩咐你這一切的命令,就必在你們中間沒有窮人了(在耶和華-你神所賜你為業的地上,耶和華必大大賜福與你。)
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在你中间必没有穷人,因为在耶和华你的 神赐给你作产业的地上,耶和华必大大赐福给你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾若聽爾上帝耶和華之命、守我今日所諭爾之誡、則爾中必無貧乏者、蓋爾上帝耶和華、必在所賜為業之地、錫嘏於爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如爾謹聽爾上帝 耶和華 命、恪守我今日所傳爾之誡、則爾上帝 耶和華 必於所錫之地多降福祉、
Chinese Bible CCB (Traditional)
只要你們留心聽從你們上帝耶和華的話,謹遵我今天吩咐你們的誡命,祂必使你們在祂賜給你們作產業的土地上蒙福,你們中間不會有窮人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在你中間必沒有窮人,因為在耶和華你的 神賜給你作產業的地上,耶和華必大大賜福給你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不过在你们中间本不会有贫穷人,因为在你的神耶和华所赐给你为继业,让你去继承的那地上,耶和华必定祝福你——
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不過在你們中間本不會有貧窮人,因為在你的神耶和華所賜給你為繼業,讓你去繼承的那地上,耶和華必定祝福你——
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你若留意听从耶和华—你上帝的话,谨守遵行我今日所吩咐你这一切的命令,就必在你们中间没有穷人了(在耶和华—你上帝所赐你为业的地上,耶和华必大大赐福与你。)
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
其實,在你中間不會有貧窮人;因為在耶和華-你上帝所賜你為業的地上,耶和華必大大賜福給你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
其实,在你中间不会有贫穷人;因为在耶和华-你上帝所赐你为业的地上,耶和华必大大赐福给你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「上主—你們的上帝會在他要賜給你們的土地上賜福給你們。如果你們聽從他,謹慎遵行我今天給你們的一切命令,你們中間就不會有窮人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「上主 — 你等个上帝會在佢愛賜給你等个土地上大大賜福給你等。若係你等聽從上主 — 你等个上帝,認真遵行𠊎今晡日給你等所有个命令,你等當中就毋會有窮苦人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
其實,在你中間不會有貧窮人;因為在耶和華—你 神所賜你為業的地上,耶和華必大大賜福給你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
致可以無窮困者在爾間、蓋神主將大祝爾、于神主爾神賜爾獲享為業之地。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你若留意听从耶和华-你 神的话,谨守遵行我今日所吩咐你这一切的命令,就必在你们中间没有穷人了(在耶和华-你 神所赐你为业的地上,耶和华必大大赐福与你。)
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁若真正聽趁上主 — 恁的上帝的話,遵行我今仔日所命令恁一切的誡命,恁就𣍐有散赤人;因為上主 — 恁的上帝會佇伊賞賜恁做產業的地大大賜福恁。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín nā chin-chiàⁿ thiaⁿ-thàn Siōng Chú — lín ê Siōng-tè ê ōe, chun-hêng góa kin-á-ji̍t só͘ bēng-lēng lín it-chhè ê kài-bēng, lín chiū bōe ū sàn-chhiah-lâng; in-ūi Siōng Chú — lín ê Siōng-tè ōe tī I siúⁿ-sù lín chòe sán-gia̍p ê tōe tōa-tōa sù-hok lín.
Chinese Traditional ERV 2006
然而,只要你们服从主-你们的上帝,遵行我今天颁布给你们的所有诫命,你们中间就不会有穷人。因为主会在他将要赐给你们作为产业的土地上重重地赐福给你们。