Deuteronomy 16:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“在收藏好谷物和新酒后,你们要守七天的住棚节。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾場之穀、爾壓酒處之酒、既已斂藏、當守居廬節七日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你將場上的穀、醡內的酒、收入倉庫的時候、應當七日守住棚節。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你把禾場的 穀 、酒醡的 酒 收藏以後,就要守住棚節七日。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你从禾场上和榨酒池里收藏了出产以后,就要举行住棚节七日。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
禾場酒醡所出、爾既斂藏、當守構廬節七日、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
穀場酒醡之所產、既已斂藏、歷至七日、當守搆廬節、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「在收藏好穀物和新酒後,你們要守七天的住棚節。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你從禾場上和榨酒池裡收藏了出產以後,就要舉行住棚節七日。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当你从打谷场和榨酒池收取了出产以后,你要守七天住棚节。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當你從打穀場和榨酒池收取了出產以後,你要守七天住棚節。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你把禾场的 谷 、酒榨的 酒 收藏以后,就要守住棚节七日。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你收藏了禾場和壓酒池的出產以後,就要守住棚節七日。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你收藏了禾场和压酒池的出产以后,就要守住棚节七日。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你們儲藏五穀和新酒以後,要守住棚節 七天。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你等囤好五榖㧯新酒以後,愛守搭寮仔節七日。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你收藏了禾場和壓酒池的出產以後,就要守住棚節七日。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫積聚爾禾、爾葡萄之後、即要守各帳之宴、七個日。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你把禾场的 谷 、酒榨的 酒 收藏以后,就要守住棚节七日。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁收囥五穀及新酒了後,著守搭寮節七日。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín siu-khǹg ngó͘-kok kap sin-chiú liáu-āu, tio̍h siú Tah-liâu-choeh chhit ji̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
“你们收藏完毕打好的庄稼和新酿的酒之后,要守七天住棚节。