Deuteronomy 16:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
住棚节期间,你们要和儿女、仆婢、同城的 利未 人、寄居者及孤儿寡妇一起欢庆。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
守節期之時、爾與子女奴婢、及居於爾邑之 利未 人、客旅孤寡、俱必歡樂、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
守節的時候、你和你的兒女僕婢、和住在你城中的 利未 人、客旅孤兒寡婦、都當宴樂。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
守節的時候,你和你兒女、僕婢,並住在你城裏的 利未 人,以及寄居的與孤兒寡婦,都要歡樂。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在这节期以内,你和你的儿女、仆婢,以及住在你城里的利未人、寄居者、孤儿和寡妇,都要欢乐。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
節期之間、爾與子女僕婢、暨居爾邑之 利未 人、以及賓旅孤寡、俱必喜樂、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾與子女僕婢、及主爾家之 利未 人、賓旅孤寡、俱必欣喜懽忭、
Chinese Bible CCB (Traditional)
住棚節期間,你們要和兒女、僕婢、同城的 利未 人、寄居者及孤兒寡婦一起歡慶。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在這節期以內,你和你的兒女、僕婢,以及住在你城裡的利未人、寄居者、孤兒和寡婦,都要歡樂。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
节期中,你和你的儿女、仆婢,以及你城里的 利未 人、寄居者、孤儿和寡妇,要一同欢乐。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
節期中,你和你的兒女、僕婢,以及你城裡的 利未 人、寄居者、孤兒和寡婦,要一同歡樂。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
守节的时候,你和你儿女、仆婢,并住在你城里的 利未 人,以及寄居的与孤儿寡妇,都要欢乐。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在節期中,你和你的兒女、僕婢,以及住在你城裏的 利未 人、寄居的和孤兒寡婦,都要歡樂。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在节期中,你和你的儿女、仆婢,以及住在你城里的 利未 人、寄居的和孤儿寡妇,都要欢乐。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們跟你們的兒女、奴僕、婢女,和住在你們城裡的 利未 人、外僑、孤兒、寡婦,要一起慶祝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等㧯你等个子女、奴僕、奴婢、並住在你等城肚个 利未 人、外族人、孤兒、寡婦,愛共下歡喜慶祝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在節期中,你和你的兒女、僕婢,以及住在你城裏的 利未 人、寄居的和孤兒寡婦,都要歡樂。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾又宜樂于爾宴、爾連爾子、爾女、爾僕、爾婢、及爾門內之 利未 人、與孤寡客、皆然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
守节的时候,你和你儿女、仆婢,并住在你城里的 利未 人,以及寄居的与孤儿寡妇,都要欢乐。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇節期中,恁及恁的子、查某子、奴僕、女婢,及住佇恁中間的 利未 人、外族人,以及孤兒、寡婦,攏著做夥慶祝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī choeh-kî tiong, lín kap lín ê kiáⁿ, cha-bó͘-kiáⁿ, lô͘-po̍k, lú-pī, kap tòa tī lín tiong-kan ê Lī-bī -lâng, gōa-cho̍k-lâng, í-ki̍p ko͘-jî, kóaⁿ-hū, lóng tio̍h chòe-hé khèng-chiok.
Chinese Traditional ERV 2006
在节期期间,你们要和你们的儿女、男女奴仆,以及住在你们城里的利未人、外侨、孤儿、寡妇一起欢聚,