Deuteronomy 16:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“要在你们的上帝耶和华将要赐给你们的各城中,按支派委任审判官及其他官员。官员们要秉公审判,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當於各邑主爾天主所賜爾者、循爾諸支派設立士師有司、使其秉公鞫民、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你應當在你天主耶和華所賜你的各城裏、按著你的支派設立士師長老、使他們按著公義審判百姓。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你要在耶和華-你神所賜的各城裏,按着各支派設立審判官和官長。他們必按公義的審判判斷百姓。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“在耶和华你的 神赐给你的各城里,你要按着各支派设立审判官和官长;他们要按着公义的判断审判人民。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
於爾上帝耶和華所賜之邑、按各支派、設立士師、有司、秉公鞫民、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
於爾上帝 耶和華 所賜爾諸邑、各支派中、當立刑官族長、使其秉公鞫民、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「要在你們的上帝耶和華將要賜給你們的各城中,按支派委任審判官及其他官員。官員們要秉公審判,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“在耶和華你的 神賜給你的各城裡,你要按著各支派設立審判官和官長;他們要按著公義的判斷審判人民。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要在耶和华你的神所赐给你的各城中,按着你的支派,设立审判官和官长。他们要以公义的裁决为百姓施行审判。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要在耶和華你的神所賜給你的各城中,按著你的支派,設立審判官和官長。他們要以公義的裁決為百姓施行審判。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你要在耶和华—你上帝所赐的各城里,按着各支派设立审判官和官长。他们必按公义的审判判断百姓。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你要在耶和華-你上帝所賜的各城中,為各支派設立審判官和官長。他們要按公義的判斷審判百姓,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你要在耶和华-你上帝所赐的各城中,为各支派设立审判官和官长。他们要按公义的判断审判百姓,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你們要從各支族中,為上主—你們的上帝所賜給你們的城鎮委派審判官和其他官員。這些人必須以公平審判人民,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你等愛對各支族中,為上主 — 你等个上帝所賜給你等个城鎮設立審判官㧯其他官員。這兜人一定愛用公平審判人民,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你要在耶和華—你 神所賜的各城中,為各支派設立審判官和官長。他們要按公義的判斷審判百姓,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟在神主爾神將賜爾、通爾支派之諸門內、爾當為己立審司與官吏輩、又其必當以公義之審、而審民也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你要在耶和华-你 神所赐的各城里,按着各支派设立审判官和官长。他们必按公义的审判判断百姓。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁著佇上主 — 恁的上帝賞賜恁徛起的城,為著逐支族任命審判官及官員;𪜶著照公義審判人民。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tio̍h tī Siōng Chú — lín ê Siōng-tè siúⁿ-sù lín khiā-khí ê siâⁿ, ūi-tio̍h ta̍k chi-cho̍k jīm-bēng sím-phòaⁿ-koaⁿ kap koaⁿ-oân; in tio̍h chiàu kong-gī sím-phòaⁿ jîn-bîn.
Chinese Traditional ERV 2006
“你们要在主-你们的上帝要赐给你们的城镇里为各支派任命法官和其他官员,这些人必须秉公执法。