Deuteronomy 16:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要在你们的上帝耶和华为祂的名选定的居所,把牛羊作为逾越节的祭牲献给祂。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當於主所選為其名所在之處、以牛羊獻於主爾之天主、以為逾越節之祭、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主耶和華所選擇為他名的居所之處、你當在那裏將牛羊獻與你天主耶和華守逾越節。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你當在耶和華所選擇要立為他名的居所,從牛羣羊羣中,將逾越 節的祭牲 獻給耶和華-你的神。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要在耶和华选择立为他名的居所的地方,把羊和牛作逾越节的祭牲献给耶和华你的 神。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
必在耶和華所選寄名之處、獻牛羊於爾上帝耶和華、以為逾越之祭、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當於其特簡之室、為人籲名之所、獻逾越祭羔、以及牛羊、奉爾上帝 耶和華 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要在你們的上帝耶和華為祂的名選定的居所,把牛羊作為逾越節的祭牲獻給祂。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要在耶和華選擇立為他名的居所的地方,把羊和牛作逾越節的祭牲獻給耶和華你的 神。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要在耶和华所选择使他的名安居的地方,从羊群牛群中献上逾越节的祭牲给耶和华你的神。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要在耶和華所選擇使他的名安居的地方,從羊群牛群中獻上逾越節的祭牲給耶和華你的神。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你当在耶和华所选择要立为他名的居所,从牛群羊群中,将逾越 节的祭牲 献给耶和华—你的上帝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你當在那裏,耶和華選擇作為他名居所的地方,從羊群牛群中,將逾越節的祭牲獻給耶和華-你的上帝。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你当在那里,耶和华选择作为他名居所的地方,从羊群牛群中,将逾越节的祭牲献给耶和华-你的上帝。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要到上主—你們上帝所選定的敬拜場所,在那裡宰殺牛羊,作為逾越節的祭牲獻給他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛到上主 — 你等上帝所選愛設立佢个名个所在,在該位㓾牛羊,做𨃟過節个牲儀獻給佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你當在那裏,耶和華選擇作為他名居所的地方,從羊羣牛羣中,將逾越節的祭牲獻給耶和華—你的 神。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故爾必該取出爾牛羊中者、而宰祭吧[口所]咓與神主爾神、于神主將選以置厥名之處。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你当在耶和华所选择要立为他名的居所,从牛群羊群中,将逾越 节的祭牲 献给耶和华-你的 神。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著佇上主揀選互恁服事伊的所在,向上主 — 恁的上帝獻牛及羊做𨃟過節的祭物。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h tī Siōng Chú kéng-soán hō͘ lín ho̍k-sāi I ê só͘-chāi, ǹg Siōng Chú — lín ê Siōng-tè hiàn gû kap iûⁿ chòe Pôaⁿ-kè-choeh ê chè-mi̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
你们要从牛群或羊群中挑选一只牲畜,带到主选定奉他的名的居所去,作为逾越节的牲祭献给主-你们的上帝。