Deuteronomy 17:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们必须执行他们在耶和华所选择的地方宣告的判决,你们要谨遵他们的一切指示。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼在主所選之處諭爾之言、爾必遵之而行、凡彼所指示爾者、爾當謹守遵行、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們在主所選擇的地方曉諭你的話、你必當照著行、凡他們所指示你的、你必當謹守遵行。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們在耶和華所選擇的地方指示你的判語,你必照着他們所指教你的一切話謹守遵行。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要照着他们从耶和华选择的那地方,向你指示的话去行;他们指教你的,你都要谨守遵行。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在耶和華所選之處、凡其所示所教者、爾當遵行、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼在 耶和華 特簡之室、指示其故、爾必遵言以行。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們必須執行他們在耶和華所選擇的地方宣告的判決,你們要謹遵他們的一切指示。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要照著他們從耶和華選擇的那地方,向你指示的話去行;他們指教你的,你都要謹守遵行。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要执行他们在耶和华选择的那地方告诉你的判语,谨守遵行他们所指示你的一切。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要執行他們在耶和華選擇的那地方告訴你的判語,謹守遵行他們所指示你的一切。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们在耶和华所选择的地方指示你的判语,你必照着他们所指教你的一切话谨守遵行。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們在耶和華所選擇的地方指示你的判決,你要執行,謹守遵行他們一切所教導你的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们在耶和华所选择的地方指示你的判决,你要执行,谨守遵行他们一切所教导你的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們判斷後,你們要遵照他們的指示執行。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等在上主所選个所在裁決以後,你等就愛遵照佢等个指示認真執行。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們在耶和華所選擇的地方指示你的判決,你要執行,謹守遵行他們一切所教導你的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他們那處、即屬神主爾神所選者之人、其所將示爾之斷定、爾必要從之、而行。凡他們所以告爾、即守而行之也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们在耶和华所选择的地方指示你的判语,你必照着他们所指教你的一切话谨守遵行。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶佇上主揀選的所在指導恁的,恁著照按呢做;𪜶教示恁的,著照按呢遵行。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tī Siōng Chú kéng-soán ê só͘-chāi chí-tō lín--ê, lín tio̍h chiàu án-ni chòe; in kà-sī lín--ê, tio̍h chiàu án-ni chun-hêng.
Chinese Traditional ERV 2006
你们必须严格按照他们在主选定的地方告诉你们的话去做,遵从他们的一切指示。