Deuteronomy 17:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们教导你们律法,宣布判决后,你们必须完全执行,丝毫不可偏离。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼以法度教爾、示爾如何判斷、爾當循之而行、必遵所諭爾者、毋偏於左、毋偏於右、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們指教你怎樣判斷、你必當照著行、他們曉諭你的你不可偏離左右。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要按他們所指教你的律法,照他們所斷定的去行;他們所指示你的判語,你不可偏離左右。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要按着他们指教你的律法,和照着他们告诉你的判断去行;他们告诉你的话,你不可偏左或偏右。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼所教之法律、所示之判斷、所諭之語言、爾必遵行、毋偏於左、毋偏於右、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼以法度典章、明告於爾、爾必遵循、勿偏於左、勿偏於右。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們教導你們律法,宣佈判決後,你們必須完全執行,絲毫不可偏離。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要按著他們指教你的律法,和照著他們告訴你的判斷去行;他們告訴你的話,你不可偏左或偏右。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要执行他们所指示你的条例、他们所告诉你的判决;他们向你宣告的判语,你不可偏离左右。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要執行他們所指示你的條例、他們所告訴你的判決;他們向你宣告的判語,你不可偏離左右。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要按他们所指教你的律法,照他们所断定的去行;他们所指示你的判语,你不可偏离左右。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要按照所教導你的律法、所告訴你的典章去執行;他們指示你的判決,你不可偏離左右。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要按照所教导你的律法、所告诉你的典章去执行;他们指示你的判决,你不可偏离左右。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要接受他們的判決,逐項執行。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛完全照佢等个指教,照佢等个裁決去執行,做毋得偏離左右。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要按照所教導你的律法、所告訴你的典章去執行;他們指示你的判決,你不可偏離左右。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他們所將教爾以法度之斷定、又所以說爾之審者、爾必要從之而行。總不可左右偏離他們所以示爾之斷定。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要按他们所指教你的律法,照他们所断定的去行;他们所指示你的判语,你不可偏离左右。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶對恁的指導,及對恁講的判決,恁攏著照按呢做,毋通偏左偏右。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tùi lín ê chí-tō, kap tùi lín kóng ê phòaⁿ-koat, lín lóng tio̍h chiàu án-ni chòe, m̄-thang phian-chó-phian-iū.
Chinese Traditional ERV 2006
你们必须将他们给你们的指示和通知你们的有关决定付诸实施,不可有丝毫背离删改。