Deuteronomy 17:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他登基后,要按照 利未 祭司的律法书为自己抄录一份,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
既登王位、當由祭司 利未 人所守此律法之書、抄錄一卷、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他一登王位、就應當照著祭司 利未 人所守的這律法書抄錄一本、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他登了國位,就要將祭司 利未 人面前的這律法 書 ,為自己抄錄一本,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“他登上了国位的时候,就要把利未支派的祭司面前的律法书,为自己抄录一份副本。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
既登國位、當從 利未 人祭司所存之法律、錄為一册、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
既登國位、必從祭司 利未 人所存之律法、錄成卷册、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他登基後,要按照 利未 祭司的律法書為自己抄錄一份,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“他登上了國位的時候,就要把利未支派的祭司面前的律法書,為自己抄錄一份副本。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当他坐上王位的时候,他要在 利未 祭司面前,在卷册上 为自己抄写一份这律法书的副本。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當他坐上王位的時候,他要在 利未 祭司面前,在卷冊上 為自己抄寫一份這律法書的副本。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他登了国位,就要将祭司 利未 人面前的这律法 书 ,为自己抄录一本,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他登了國度的王位之後,要在 利未 家的祭司面前,將這律法書為自己抄寫一份在書卷上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他登了国度的王位之后,要在 利未 家的祭司面前,将这律法书为自己抄写一份在书卷上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
王登基之後, 利未 祭司要抄寫一份上主的法律給他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
王登基以後,就愛對該兜 利未 祭司拿這法律書,為自家抄寫一份。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他登了國度的王位之後,要在 利未 家的祭司面前,將這律法書為自己抄寫一份在書卷上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且坐厥國位之時、則當為己而抄出斯律法一書、即出那在祭者 利未 人輩面前之原本書也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他登了国位,就要将祭司 利未 人面前的这律法 书 ,为自己抄录一本,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王開始坐位的時,著照 利未 人做祭司的所保存的律法書,為家己抄寫一份。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông khai-sí chē-ūi ê sî, tio̍h chiàu Lī-bī -lâng chòe chè-si--ê só͘ pó-chûn ê Lu̍t-hoat-su, ūi ka-kī chhau-siá chi̍t hūn.
Chinese Traditional ERV 2006
他登基之后,一定要按照利未人祭司保存的律法书为自己抄录一份,