Deuteronomy 18:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们当中不可有人焚烧自己的子女作祭物,不可有人占卜、算命、作法、行邪术、
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾中不可有使子女經於火者、卜筮占吉凶者、有邪法巫術者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們中間不可有人使兒或女從火中經過、也不可有占卜的、有邪術的、打數的、行巫術的、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們中間不可有人使兒女經火,也不可有占卜的、觀兆的、用法術的、行邪術的、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在你中间不可有人把自己的儿女献作火祭 ,也不可有占卜的、算命的、用法术的、行邪术的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡使子女經火者、卜筮者、觀兆者、用法術者、行邪術者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡焚獻子女、及卜筮術數、占師巫覡、或左道、或崇憑於卜神者、或為巫覡、或用術而招魂者、俱勿留於四境之內、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們當中不可有人焚燒自己的子女作祭物,不可有人占卜、算命、作法、行邪術、
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在你中間不可有人把自己的兒女獻作火祭 ,也不可有占卜的、算命的、用法術的、行邪術的、
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们中间不可有人让自己的儿女经火,不可有占卜的、算命的、行法术的、行巫术的、
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們中間不可有人讓自己的兒女經火,不可有占卜的、算命的、行法術的、行巫術的、
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们中间不可有人使儿女经火,也不可有占卜的、观兆的、用法术的、行邪术的、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你中間不可有人使兒女經火,也不可有占卜的、觀星象的、行法術的 、行邪術的、
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你中间不可有人使儿女经火,也不可有占卜的、观星象的、行法术的 、行邪术的、
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們不可把兒女放在祭壇上焚燒;也不可占卜,觀兆,行法術,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等做毋得將子女放在祭壇頂燒;也做毋得卜卦、算命、行邪術、
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你中間不可有人使兒女經火,也不可有占卜的、觀星象的、行法術的、行邪術的、
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在乎爾等之中、切不可有凡使厥子、或厥女、走過火中通去者、或行卜者、或望氣者、或解兆者、或為巫婆者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们中间不可有人使儿女经火,也不可有占卜的、观兆的、用法术的、行邪术的、
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁毋通燒家己的子查某子獻做祭,行邪術,卜卦,看命,做師公,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín m̄-thang sio ka-kī ê kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ hiàn-chòe chè, kiâⁿ siâ-su̍t, pok-kòa, khòaⁿ-miā, chòe sai-kong,
Chinese Traditional ERV 2006
不可把自己的儿女当作祭物放在祭坛上烧死;不可占卜、观兆、行巫术,