Deuteronomy 18:11 — Compare Translations
21 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
念咒、做灵媒、行巫术或求问亡灵。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
書符念咒者、交鬼者、為巫覡者、詢問於死者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
書符念咒的、拘魂的、跳神的、問死人的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
用迷術的、交鬼的、行巫術的、過陰的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
念咒的、问鬼的、行巫术的、过阴的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
持咒者、交鬼者、為覡者、招魂者、勿留之於爾中、
Chinese Bible CCB (Traditional)
念咒、做靈媒、行巫術或求問亡靈。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
念咒的、問鬼的、行巫術的、過陰的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
念咒的、招魂的、通灵的、求问死人的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
念咒的、招魂的、通靈的、求問死人的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
用迷术的、交鬼的、行巫术的、过阴的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
施符咒的、招魂的、行巫術的和求問死人的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
施符咒的、招魂的、行巫术的和求问死人的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
用符咒,求問鬼神或死人的陰魂。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
畫符筊、求問鬼神抑係死人个陰魂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
施符咒的、招魂的、行巫術的和求問死人的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
或做符咒者、或問鬼者或覡者或問死魂者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
用迷术的、交鬼的、行巫术的、过阴的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
畫符,做童乩,做桌頭,牽亡;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
ōe-hû, chòe tâng-ki, chòe toh-thâu, khan-bông;
Chinese Traditional ERV 2006
使符咒、求鬼魂、问亡灵。