Deuteronomy 18:14 — Compare Translations
21 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你们将要赶走的那些民族听信术士和巫师,但你们的上帝耶和华不准你们仿效他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾所將驅逐之列族、皆聽信占吉凶卜筮者、惟主爾之天主不容爾行是、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你所要驅逐的這些國民、都聽信行巫術的和占卜的人的話、只是你天主耶和華斷不許你這樣行。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「因你所要趕出的那些國民都聽信觀兆的和占卜的,至於你,耶和華-你的神從來不許你這樣行。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“因为你要赶走的那些民族,都听从算命的和占卜的;至于你,耶和华你的 神却不容许你这样行。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾所將逐之族、聽從觀兆者、卜筮者、惟爾上帝耶和華、不容爾行是、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你們將要趕走的那些民族聽信術士和巫師,但你們的上帝耶和華不准你們仿效他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“因為你要趕走的那些民族,都聽從算命的和占卜的;至於你,耶和華你的 神卻不容許你這樣行。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你将要赶出的那些民族是听从算命的和占卜的;至于你,耶和华你的神不允许你这样做。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你將要趕出的那些民族是聽從算命的和占卜的;至於你,耶和華你的神不允許你這樣做。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「因你所要赶出的那些国民都听信观兆的和占卜的,至于你,耶和华—你的上帝从来不许你这样行。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你所要趕出的那些國家都聽從觀星象的和占卜的,但是耶和華-你的上帝從來不准你這樣做。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你所要赶出的那些国家都听从观星象的和占卜的,但是耶和华-你的上帝从来不准你这样做。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
接著, 摩西 說:「你們將佔領的那地居民聽從占卜和觀兆者的話,但是上主—你們的上帝不准你們這樣做。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
接等, 摩西 講:「你等愛佔領个地,該兜民族聽從卜卦㧯算命个話;總係上主 — 你等个上帝不准你等恁樣做。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你所要趕出的那些國家都聽從觀星象的和占卜的,但是耶和華—你的 神從來不准你這樣做。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋爾所將獲這各國者、皆素聽着望氣、及行卜輩、惟至爾神主爾神不凖爾如此行也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「因你所要赶出的那些国民都听信观兆的和占卜的,至于你,耶和华-你的 神从来不许你这样行。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁所欲趕出許個國的人民,攏聽趁卜卦的、行邪術的;恁咧,上主 — 恁的上帝禁止恁按呢做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín só͘ beh kóaⁿ-chhut hiah-ê kok ê jîn-bîn, lóng thiaⁿ-thàn pok-kòa--ê, kiâⁿ siâ-su̍t--ê; lín leh, Siōng Chú — lín ê Siōng-tè kìm-chí lín án-ni chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
“这些即将被你们赶走的民族听信巫师和占卜者的话,而主-你们的上帝不准你们效法他们。