Deuteronomy 18:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们也许心里会问,‘我们如何知道是否是耶和华说的话呢?’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如爾意謂、 先知所傳 非主所諭者、我何以知之、 或作如爾意謂先知所傳之言我儕何以知之為主所諭否
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們心裏若說、先知所傳的話、我們怎能知道是主吩咐的不是。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你心裏若說:『耶和華所未曾吩咐的話,我們怎能知道呢?』
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果你心里说:‘耶和华没有说过的话,我们怎能知道呢?’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如爾意謂、耶和華所未諭之言、何以知之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如爾意謂 耶和華 所未嘗諭者、曷能知之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們也許心裡會問,『我們如何知道是否是耶和華說的話呢?』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果你心裡說:‘耶和華沒有說過的話,我們怎能知道呢?’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果你心里想:‘我们怎么知道那不是耶和华说的话?’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果你心裡想:『我們怎麼知道那不是耶和華說的話?』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你心里若说:『耶和华所未曾吩咐的话,我们怎能知道呢?』
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你心裏若說:『我們怎能知道那話是耶和華未曾吩咐的呢?』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你心里若说:‘我们怎能知道那话是耶和华未曾吩咐的呢?’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你們也許想知道怎樣分辨那不是出自上主的信息。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你等可能會想:『愛樣般正會知,該毋係上主所講个話?』
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你心裏若說:『我們怎能知道那話是耶和華未曾吩咐的呢?』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫爾心內若有疑想道、我們以何而知道神主所未諭之言乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你心里若说:『耶和华所未曾吩咐的话,我们怎能知道呢?』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁可能會想:「阮哪會知,此個先知講的話毋是上主所交代的?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín khó-lêng ōe siūⁿ, “Goán ná ōe chai, chit-ê sian-ti kóng ê ōe m̄-sī Siōng Chú só͘ kau-tài--ê?”
Chinese Traditional ERV 2006
也许你们要想∶‘我们怎么能知道哪些话不是主吩咐他的呢?’