Deuteronomy 18:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“ 以色列 境内任何地方的 利未 人若愿意离开自己所住的城,一心要去耶和华选定的地方,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
利未 人素居爾數邑中、如有 利未 人離所居之邑、無論 以色列 何邑、其心願至主所選之處、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若有 利未 人秉著自己的心願、無論從他所居住的 以色列 人的那一城出來、到了主所選擇的地方、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「 利未 人無論寄居在 以色列 中的哪一座城,若從那裏出來,一心願意到耶和華所選擇的地方,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“如果有住在以色列中任何一座城里的利未人,离开了那里,一心一意到耶和华选择的地方去,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如有 利未 人離其所居 以色列 之邑、一心願至耶和華所選之處、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如有 利未 人、曾旅於 以色列 族眾邑之中、厥後離彼、一心欲詣 耶和華 特簡之室、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「 以色列 境內任何地方的 利未 人若願意離開自己所住的城,一心要去耶和華選定的地方,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“如果有住在以色列中任何一座城裡的利未人,離開了那裡,一心一意到耶和華選擇的地方去,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果有 利未 人从你的某一座城,从他所寄居的 以色列 任何地方离开,随心所愿来到耶和华所选择的地方,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果有 利未 人從你的某一座城,從他所寄居的 以色列 任何地方離開,隨心所願來到耶和華所選擇的地方,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「 利未 人无论寄居在 以色列 中的哪一座城,若从那里出来,一心愿意到耶和华所选择的地方,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「 利未 人若離開他在 以色列 中所居住的任何一座城,一心願意到耶和華所選擇的地方,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“ 利未 人若离开他在 以色列 中所居住的任何一座城,一心愿意到耶和华所选择的地方,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「任何 利未 人若自願離開他在 以色列 中居住的城鎮,到上主選定的敬拜場所
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「 利未 人若係自願離開佢在 以色列 中住个城鎮,一心一意到上主所選个所在,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「 利未 人若離開他在 以色列 中所居住的任何一座城,一心願意到耶和華所選擇的地方,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且若從爾何門、有個 利未 人自其本寓所、出眾 以色耳以勒 來、又以全心之願來到神主將選之處者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「 利未 人无论寄居在 以色列 中的哪一座城,若从那里出来,一心愿意到耶和华所选择的地方,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若有 利未 人,無論𪜶住佇 以色列 境內叨一座城,一心一意欲離開遐去上主揀選的所在服事,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā ū Lī-bī -lâng, bô-lūn in tòa tī Í-sek-lia̍t kéng-lāi tó chi̍t chō siâⁿ, it-sim-it-ì beh lī-khui hia khì Siōng Chú kéng-soán ê só͘-chāi ho̍k-sāi,
Chinese Traditional ERV 2006
如果某个利未人离开他在以色列居住的城镇,随便什么时候来到主选定的地方,