Deuteronomy 19:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“如果你们谨遵我今天吩咐你们的这一切诫命,爱你们的上帝耶和华,一生遵行祂的旨意,祂就会按照祂对你们祖先所起的誓,扩张你们的疆域,把应许给你们祖先的土地都赐给你们。那时,你们要再设三座避难城,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如爾謹守遵行我今日所諭爾一切誡命、愛主爾之天主、恆行其道、蒙主爾之天主、循其所誓爾祖之言、廣闊爾境、以所許爾祖之全地賜爾、則必於此三邑之外、更設三邑、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你若謹守遵行我今日所吩咐你的一切誡命、敬愛你天主耶和華、常常行他的道、你天主耶和華必照著他向你列祖所起的誓、將他所許給你列祖的全地都賜給你、呌你的境界寬廣、那時你當在這三座城之外再添設三座城。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華-你神若照他向你列祖所起的誓擴張你的境界,將所應許賜你列祖的地全然給你,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果耶和华你的 神照着他向你列祖起过的誓,扩张你的境界,把他应许赐给你列祖的全地,都赐给了你,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我今所諭之命、爾果謹守、愛爾上帝耶和華、恆行其道、蒙爾上帝耶和華踐其所誓爾祖之言、恢廓爾境、以所許賜爾祖之地錫爾、則必於三邑之外、別設三邑、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如爾遵從我所諭之命、愛爾上帝 耶和華 、恆行其道、蒙爾上帝 耶和華 循其所誓爾祖之言、恢廓爾境、以所許之地錫爾、則必於三邑之外、別設三邑、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「如果你們謹遵我今天吩咐你們的這一切誡命,愛你們的上帝耶和華,一生遵行祂的旨意,祂就會按照祂對你們祖先所起的誓,擴張你們的疆域,把應許給你們祖先的土地都賜給你們。那時,你們要再設三座避難城,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果耶和華你的 神照著他向你列祖起過的誓,擴張你的境界,把他應許賜給你列祖的全地,都賜給了你,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华你的神必照着他向你祖先所起的誓,扩张你的边界,把他所应许要赐给你祖先的土地都赐给你——
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華你的神必照著他向你祖先所起的誓,擴張你的邊界,把他所應許要賜給你祖先的土地都賜給你——
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华—你上帝若照他向你列祖所起的誓扩张你的境界,将所应许赐你列祖的地全然给你,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華-你的上帝若照他向你列祖所起的誓擴張你的疆土,將所應許賜你列祖的全地給你,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华-你的上帝若照他向你列祖所起的誓扩张你的疆土,将所应许赐你列祖的全地给你,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「上主—你們的上帝照他向你們祖先所做的應許擴張你們的地界,把他許諾給你們的土地給了你們以後,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「上主 — 你等个上帝,照佢向你等祖先所做个應許,若係擴展你等个地界,將佢應許給你等个土地賜給你等,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華—你的 神若照他向你列祖所起的誓擴張你的疆土,將所應許賜你列祖的全地給你,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主爾神若廣爾之地界、照其曾誓過爾列祖、又賜爾以其曾許賜與爾列祖之徧地、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华-你 神若照他向你列祖所起的誓扩张你的境界,将所应许赐你列祖的地全然给你,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主 — 恁的上帝若照伊對恁的列祖所立誓的,互恁的土地擴展,將應允欲賞賜恁列祖的全地互恁,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú — lín ê Siōng-tè nā chiàu I tùi lín ê lia̍t-chó͘ só͘ li̍p-sè--ê, hō͘ lín ê thó͘-tōe khok-tián, chiong èng-ún beh siúⁿ-sù lín lia̍t-chó͘ ê choân-tōe hō͘ lín,
Chinese Traditional ERV 2006
“如果你们谨守我今天颁布给你们的这一切,爱主-你们的上帝,一直按照他要求的方式生活,主-你们的上帝就会按照他对你们祖先的应许扩大你们的领土,把他应许赐给你们祖先的土地全部都赐给你们,到那时,你们必须再增加三座城。