Deuteronomy 2:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
同样,来自 克里特 的 迦斐托 人消灭了 迦萨 附近乡村的 亚卫 人,住在那里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
昔 亞衛 人居鄉村直至 迦撒 、 甲託 人出 甲託 滅之、居於其地、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從前那住鄉村直到 亞撒 的 亞衛 人、 甲托 人從 甲托 出來、將他們除滅、住在他們的地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
從 迦斐託 出來的 迦斐託 人將先前住在鄉村直到 迦薩 的 亞衛 人除滅,接着居住。)
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又有 亞衛 人村居、延及 迦撒 、 迦斐託 人出而滅之、繼居其地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又有一族、稱 亞英 者、所居之地、自 哈洗林 至 亞薩 、 甲托 民滅之、據有其地。
Chinese Bible CCB (Traditional)
同樣,來自 克里特 的 迦斐托 人消滅了 迦薩 附近鄉村的 亞衛 人,住在那裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
至于住在各村庄直到 加沙 的 亚瓦 人,那些从 迦斐托 出来的 迦斐托 人把他们除灭了,然后取代他们住下来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
至於住在各村莊直到 加沙 的 亞瓦 人,那些從 迦斐托 出來的 迦斐托 人把他們除滅了,然後取代他們住下來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
从 迦斐托 出来的 迦斐托 人将先前住在乡村直到 迦萨 的 亚卫 人除灭,接着居住。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞衛 人先前住在鄉村直到 迦薩 ;從 迦斐託 出來的 迦斐託 人將 亞衛 人除滅,接續他們在那裏居住。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚卫 人先前住在乡村直到 迦萨 ;从 迦斐托 出来的 迦斐托 人将 亚卫 人除灭,接续他们在那里居住。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那些從 迦斐託島 來的人曾經住在 地中海 沿岸;他們消滅了原住民 亞衛 人,佔有他們的土地,直到南部的 迦薩 城。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該兜對 克里特 島來个人識住在 地中海 滣頭;佢等消滅原住民 亞衛 人,佔領佢等个土地,住在該位,直到南部个 迦薩 城。)
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞衛 人先前住在鄉村直到 迦薩 ;從 迦斐託 出來的 迦斐託 人將 亞衛 人除滅,接續他們在那裏居住。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
加法多耳 輩出 加法多耳 來者、乃敗 亞麾麥 輩住于 夏色利麥 、至 亞撒 者、而住在其所也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
从 迦斐托 出来的 迦斐托 人将先前住在乡村直到 迦萨 的 亚卫 人除灭,接着居住。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對 迦斐託 出來的 非利士 人嘛像款,消滅住佇 迦薩 及附近庄社的 亞衛 人,續接𪜶住佇遐。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tùi Ka-hui-thok chhut-lâi ê Hui-lī-sū -lâng mā siâng-khoán, siau-bia̍t tòa tī Ka-sat kap hù-kūn chng-siā ê A-ōe -lâng, sòa-chiap in tòa tī hia.
Chinese Traditional ERV 2006
同样,迦斐托的迦斐托人消灭了住在迦萨附近的亚卫人,夺取了他们的土地,并在那里定居下来。)