Deuteronomy 2:32 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
西宏 率领全军在 雅杂 与我们交战。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
於是 西宏 帥其眾民、出以敵我、至 耶哈斯 與我戰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是 西宏 帥領他的眾民都迎著我們出來、到 亞哈斯 與我們交戰。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那時, 西宏 和他的眾民出來攻擊我們,在 雅雜 與我們交戰。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“那时西宏和他所有的人民都出来,攻击我们,在雅杂与我们作战。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
西宏 率其民眾、出而攻我、戰於 雅雜 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
西宏 率眾而出、至 雅哈斯 與我戰。
Chinese Bible CCB (Traditional)
西宏 率領全軍在 雅雜 與我們交戰。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“那時西宏和他所有的人民都出來,攻擊我們,在雅雜與我們作戰。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时 西宏 出来,他和他的全军在 雅哈兹 迎战我们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時 西宏 出來,他和他的全軍在 雅哈茲 迎戰我們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时, 西宏 和他的众民出来攻击我们,在 雅杂 与我们交战。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「 西宏 和他的眾百姓出來迎擊我們,在 雅雜 與我們交戰。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“ 西宏 和他的众百姓出来迎击我们,在 雅杂 与我们交战。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
西宏 率領全軍在 雅雜 城迎戰。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
西宏 帶領全軍出來,在 雅雜 城㧯𠊎等相㓾。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「 西宏 和他的眾百姓出來迎擊我們,在 雅雜 與我們交戰。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 西訓 出攻我等、其與厥眾民、來戰在 牙下士 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时, 西宏 和他的众民出来攻击我们,在 雅杂 与我们交战。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時 西宏 及伊的軍兵出來佇 雅雜 及咱交戰。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî Se-hông kap i ê kun-peng chhut-lâi tī Ngá-cha̍p kap lán kau-chiàn.
Chinese Traditional ERV 2006
“西宏率众在雅杂城跟我们会战。