Deuteronomy 2:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不可挑起战争,因为我已把 西珥 山赐给 以扫 作产业,他们的土地,我一寸也不会赐给你们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
勿與戰爭、其地我不賜爾、即容一足之地我亦不賜爾、因我已將 西珥 山、賜 以掃 為業、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不可擾亂他們、他們的地、就是容一足的地我也不要賜給你們、因為我已經將 西耳 山賜與 以掃 為業。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
不可與他們爭戰;他們的地,連腳掌可踏之處,我都不給你們,因我已將 西珥山 賜給 以掃 為業。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
不要与他们争执;他们的地,连脚掌那么大的一块,我都不给你们,因为我已经把西珥山赐给以扫作产业。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
勿與之爭、其地即容一足之區、我不爾予、蓋我已將 西珥 山賜 以掃 為業、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
勿與戰爭、即其尺土、我不汝給、乃以 西耳 山賜 以掃 為業。
Chinese Bible CCB (Traditional)
不可挑起戰爭,因為我已把 西珥 山賜給 以掃 作產業,他們的土地,我一寸也不會賜給你們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
不要與他們爭執;他們的地,連腳掌那麼大的一塊,我都不給你們,因為我已經把西珥山賜給以掃作產業。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们不要挑战他们,他们的土地连一脚掌之地,我都不会给你们,因为我已经把 西珥 山赐给了 以扫 为产业。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們不要挑戰他們,他們的土地連一腳掌之地,我都不會給你們,因為我已經把 西珥 山賜給了 以掃 為產業。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
不可与他们争战;他们的地,连脚掌可踏之处,我都不给你们,因我已将 西珥山 赐给 以扫 为业。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不可向他們挑戰;他們的地,連腳掌可踏之處,我都不給你們,因我已將 西珥山 賜給 以掃 為業。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不可向他们挑战;他们的地,连脚掌可踏之处,我都不给你们,因我已将 西珥山 赐给 以扫 为业。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不可向他們挑戰;因為我不把這塊土地賜給你們,連你們立足的地都不給。我已經把 以東 賜給 以掃 的後代。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
做毋得㧯佢等相㓾;因為𠊎毋將這垤土地賜給你等,連踏腳个地方也無給你等。𠊎已經將 以東 山區賜給 以掃 个後代做產業。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不可向他們挑戰;他們的地,連腳掌可踏之處,我都不給你們,因我已將 西珥山 賜給 以掃 為業。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
不可攻動他、蓋我不賜爾以厥地、亦不以放一足之寛賜與爾等、因我已賜 以叟 以 西耳 山為業。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
不可与他们争战;他们的地,连脚掌可踏之处,我都不给你们,因我已将 西珥山 赐给 以扫 为业。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋通惹𪜶;𪜶的地連腳會當踏赫呢細的位我都無欲互恁,因為我已經將 以東 互 以掃 做家業。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-thang jiá in; in ê tōe liân kha ōe-tàng ta̍h hiah-ni̍h sòe ê ūi góa to bô beh hō͘ lín, in-ūi góa í-keng chiong Í-tong hō͘ Í-sò chòe ke-gia̍p.
Chinese Traditional ERV 2006
不要跟他们发生争端;因为我已经把西珥山地赐给以扫作为他的产业,不会再把他们的任何土地赐给你们。