Deuteronomy 20:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果他们不肯求和,要交战,你们就要围攻那城。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如不欲與爾和好、乃欲與爾戰、則必環而攻之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
城內的人若不願與你和好、要與你打仗、你就可以圍困城。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
若不肯與你和好,反要與你打仗,你就要圍困那城。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果那城不肯与你言和,却要与你作战,你就要围困那城。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如不欲和而欲戰、則必環而攻之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如不欲和、乃必欲戰、則爾可迫而攻之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果他們不肯求和,要交戰,你們就要圍攻那城。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果那城不肯與你言和,卻要與你作戰,你就要圍困那城。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但如果那城不接受和平,而是与你作战,你就要围攻它。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但如果那城不接受和平,而是與你作戰,你就要圍攻它。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
若不肯与你和好,反要与你打仗,你就要围困那城。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
若那城拒絕和平,卻要與你打仗,你就要圍困那城。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
若那城拒绝和平,却要与你打仗,你就要围困那城。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果他們不投降,要抵抗,你們就可以圍困那城。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係佢等毋投降,愛㧯你等對抗,你等就愛圍困該城。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
若那城拒絕和平,卻要與你打仗,你就要圍困那城。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若其不肯同爾約平和、乃反欲對爾戰、則爾要圍攻之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
若不肯与你和好,反要与你打仗,你就要围困那城。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶若毋投降,欲及恁交戰,恁著給𪜶圍困。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In nā m̄ tâu-hâng, beh kap lín kau-chiàn, lín tio̍h kā in ûi-khùn.
Chinese Traditional ERV 2006
如果对方拒不投降,跟你们兵戎相见,那么,你们就要围困那座城。