Deuteronomy 20:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们的上帝耶和华把城交给你们时,你们要用刀杀光城里所有的男子,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
迨主爾天主以邑付於爾手、則當以刀殺其丁男、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你天主耶和華若將城交付你手、你就可以用刀殺盡城內的男丁。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華-你的神把城交付你手,你就要用刀殺盡這城的男丁。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华你的 神把城交在你手里的时候,你要用利刃杀尽城里所有的男丁。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
迨爾上帝耶和華以邑付爾、必刃擊其丁男、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
迨爾上帝 耶和華 付於爾手、以刃擊諸丁男、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們的上帝耶和華把城交給你們時,你們要用刀殺光城裡所有的男子,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華你的 神把城交在你手裡的時候,你要用利刃殺盡城裡所有的男丁。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当耶和华你的神把它交在你手中时,你要用刀击杀那城所有的男子。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當耶和華你的神把它交在你手中時,你要用刀擊殺那城所有的男子。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华—你的上帝把城交付你手,你就要用刀杀尽这城的男丁。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華-你的上帝把那城交在你手裏時,你就要用刀殺盡城裏的男丁。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华-你的上帝把那城交在你手里时,你就要用刀杀尽城里的男丁。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主—你們的上帝使你們攻下那城以後,你們要殺盡城裡的男丁。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主 — 你等个上帝使你等佔領該城以後,你等就愛將城肚个男人㓾淨淨。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華—你的 神把那城交在你手裏時,你就要用刀殺盡城裏的男丁。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而神主爾神將付之在爾手下時、則爾要以刃誅其各男。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华-你的 神把城交付你手,你就要用刀杀尽这城的男丁。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主 — 恁的上帝會將𪜶交佇恁的手,恁著用刀刣死𪜶所有的查甫人;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú — lín ê Siōng-tè ōe chiong in kau tī lín ê chhiú, lín tio̍h ēng to thâi-sí in só͘-ū ê ta-po͘-lâng;
Chinese Traditional ERV 2006
当主-你们的上帝把这座城交到你们手里以后,你们要杀光城里的所有男人,