Deuteronomy 21:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他必须承认他不爱之妻所生的长子的名分,分给他双份产业,因为长子是他壮年时所生的儿子,应享有长子的权利。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當以被惡者所生之長子為長子、分所有之業時、必倍以予之、蓋其力方剛強得此長子、長子之業誠屬於彼、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
必當以被惡的妻所生的長子為長子、分所有的產業的時候、必當多給他一分、因為這兒子是他力量強壯的時候生的、長子的名分必當歸他。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
卻要認所惡之妻生的兒子為長子,將產業多加一分給他;因這兒子是他力量強壯的時候生的,長子的名分本當歸他。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
却要承认他不喜爱的妻子的儿子为长子,把所有的产业分两分给他,因为这儿子是他强壮有力的时候所生的头生子,长子的权利本是属于他的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
必認被惡者之子為長子、倍其業以與之、蓋彼為強健時所首生者、宜得長子之業、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾力方剛、得此冢子、長子之業、誠屬於彼、彼雖被惡者所出、亦當倍其業以與之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他必須承認他不愛之妻所生的長子的名分,分給他雙份產業,因為長子是他壯年時所生的兒子,應享有長子的權利。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
卻要承認他不喜愛的妻子的兒子為長子,把所有的產業分兩分給他,因為這兒子是他強壯有力的時候所生的頭生子,長子的權利本是屬於他的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他必须承认那被嫌之妻的儿子为长子,从自己的全部产业中给他双倍,因为他是自己强壮时头生的,长子的权利属于他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他必須承認那被嫌之妻的兒子為長子,從自己的全部產業中給他雙倍,因為他是自己強壯時頭生的,長子的權利屬於他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
却要认所恶之妻生的儿子为长子,将产业多加一分给他;因这儿子是他力量强壮的时候生的,长子的名分本当归他。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他必須認失寵妻子所生的兒子為長子,在所有的產業中給他雙分,因為這兒子是他壯年時生的,長子的名分應當是他的。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他必须认失宠妻子所生的儿子为长子,在所有的产业中给他双分,因为这儿子是他壮年时生的,长子的名分应当是他的。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
即使長子是那不受寵的妻子所生的,也得承認他的長子權利,在分財產的時候多給他一份。他是長子,是父親強壯時生的,應享有長子的特權。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就算長子係佢無惜个𡜵娘所𫱔个,也愛承認佢長子个權利,在分財產个時愛加一份給佢。佢係長子,係阿爸最後生个時𫱔个,應該得到長子个特權。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他必須認失寵妻子所生的兒子為長子,在所有的產業中給他雙分,因為這兒子是他壯年時生的,長子的名分應當是他的。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
乃要認其不愛者之子為長子、又以出其凡有之業加倍而賜他、蓋他為其力之始、又長子之業實屬他也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
却要认所恶之妻生的儿子为长子,将产业多加一分给他;因这儿子是他力量强壮的时候生的,长子的名分本当归他。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著承認較無愛的某生的子做大子,將所有的財產分雙分互伊;因為伊是老父勇壯的時生的頭上子,大子的名份是伊的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h sêng-jīn khah bô ài ê bó͘ siⁿ ê kiáⁿ chòe tōa-kiáⁿ, chiong só͘-ū ê châi-sán pun siang-hūn hō͘ i; in-ūi i sī lāu-pē ióng-chòng ê sî siⁿ ê thâu-chiūⁿ-kiáⁿ, tōa-kiáⁿ ê bêng-hūn sī i ê.
Chinese Traditional ERV 2006
他必须承认他嫌弃的妻子的儿子为长子,分给他双份家产。因为长子是他作为父亲身份的首次证明,长子权应当属于他。