Deuteronomy 21:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“如果一个人的儿子冥顽不灵、悖逆父母、屡教不改,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人有忤逆之子、不聽父母言、雖加譴責、仍不聽從、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人若有兒子違背忤逆、不聽從父母的話、父母雖懲責他、他仍不聽從、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「人若有頑梗悖逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖懲治他,他仍不聽從,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“如果人有忤逆倔强的儿子,不听从父母的话;父母管教他以后,他还是不听从;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人有悖逆之子、不聽父母之言、雖責之仍不聽、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人有悖逆之子、父母督責不聽其言。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「如果一個人的兒子冥頑不靈、悖逆父母、屢教不改,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“如果人有忤逆倔強的兒子,不聽從父母的話;父母管教他以後,他還是不聽從;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果某人有一个儿子顽梗悖逆,不听从父母的话,父母管教他,他还是不听从,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果某人有一個兒子頑梗悖逆,不聽從父母的話,父母管教他,他還是不聽從,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「人若有顽梗悖逆的儿子,不听从父母的话,他们虽惩治他,他仍不听从,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「人若有頑梗忤逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖然懲戒他,他還是不聽從他們,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“人若有顽梗忤逆的儿子,不听从父母的话,他们虽然惩戒他,他还是不听从他们,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「若有人有頑劣忤逆的兒子,雖然屢次懲戒,他仍然不服從父母,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「若係有人有硬頸又悖逆个孻仔,雖然逐擺受處罰,佢還係毋聽從爺𡟓个話,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「人若有頑梗忤逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖然懲戒他,他還是不聽從他們,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且若人有頑叛忤逆之子、不肯順厥父、或厥母之聲、又伊等雖責他、他還不肯聽者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「人若有顽梗悖逆的儿子,不听从父母的话,他们虽惩治他,他仍不听从,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人若有子忤逆不孝,毋聽父母的話;𪜶給伊警戒,伊猶原毋聽,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng nā ū kiáⁿ ngó͘-ge̍k put-hàu, m̄ thiaⁿ pē-bú ê ōe; in kā i kéng-kài, i iû-goân m̄ thiaⁿ,
Chinese Traditional ERV 2006
“假如有人有个顽劣忤逆的儿子,虽然屡经惩戒,仍然不服父母管教,