Deuteronomy 21:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
利未 祭司也要去,因为你们的上帝耶和华拣选他们在祂面前事奉、奉祂的名为人祝福,并审理各种纠纷及人身伤害的事。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
為祭司之 利未 人亦至其所、蓋彼為主爾之天主所選以事之者、藉主之名、為民祝福、凡諸爭訟鬥毆之事、俱憑其判決、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
祭司 利未 人應當前來、因為你天主耶和華曾揀選了他們服事他、奉主的名為民祝福、所有爭訟鬥毆的事都是憑他們判斷。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
祭司 利未 的子孫要近前來;因為耶和華-你的神揀選了他們事奉他,奉耶和華的名祝福,所有爭訟毆打的事都要憑他們判斷。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
利未支派的祭司的子孙要上前来,因为耶和华你的 神拣选了他们事奉他,奉耶和华的名祝福。一切争讼和一切殴打的事,都要凭他们的话决定。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
利未 人祭司必適其所、蓋其為爾上帝耶和華所簡、以供役事、藉耶和華之名、為民祝嘏、凡諸爭競鬥毆、俱憑其言而定、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
祭司 利未 人必適其所、蓋 利未 人為爾上帝 耶和華 所簡、以供服役、籲其名而祝告、凡諸爭競加害之事、為 利未 人定擬。
Chinese Bible CCB (Traditional)
利未 祭司也要去,因為你們的上帝耶和華揀選他們在祂面前事奉、奉祂的名為人祝福,並審理各種糾紛及人身傷害的事。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
利未支派的祭司的子孫要上前來,因為耶和華你的 神揀選了他們事奉他,奉耶和華的名祝福。一切爭訟和一切毆打的事,都要憑他們的話決定。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后那些 利未 人祭司要上前来,因为耶和华你的神拣选了他们来事奉他,奉耶和华的名祝福,要由他们来判决所有的争讼和一切打斗的案件。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後那些 利未 人祭司要上前來,因為耶和華你的神揀選了他們來事奉他,奉耶和華的名祝福,要由他們來判決所有的爭訟和一切打鬥的案件。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
祭司 利未 的子孙要近前来;因为耶和华—你的上帝拣选了他们事奉他,奉耶和华的名祝福,所有争讼殴打的事都要凭他们判断。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
利未 人祭司要近前來,因為耶和華-你的上帝揀選他們來事奉他,奉耶和華的名祝福,並且有任何的爭訟和毆打,都由他們的口判決。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
利未 人祭司要近前来,因为耶和华-你的上帝拣选他们来事奉他,奉耶和华的名祝福,并且有任何的争讼和殴打,都由他们的口判决。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
利未 祭司要跟著去,因為他們要審斷有關爭端和傷害的每一案件。上主—你們的上帝已經選召他們來事奉他,奉他的名祝福。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
利未 祭司也愛跈等去,因為佢等愛決裁有關相爭㧯兇殺所有个案件。上主 — 你等个上帝已經揀選佢等來事奉佢,奉佢个名祝福。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
利未 人祭司要近前來,因為耶和華—你的 神揀選他們來事奉他,奉耶和華的名祝福,並且有任何的爭訟和毆打,都由他們的口判決。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而做祭者 利未 之子、就近來、又依伊等之口、而審各訟、各打、蓋神主爾神曾選伊等奉事之、又祝福神主之名也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
祭司 利未 的子孙要近前来;因为耶和华-你的 神拣选了他们事奉他,奉耶和华的名祝福,所有争讼殴打的事都要凭他们判断。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
利未 人的後代做祭司的嘛著來遐,因為上主 — 恁的上帝有揀選𪜶來服事伊,奉上主的名祝福,裁決所有相告及傷害的案件。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lī-bī -lâng ê hō͘-tāi chòe chè-si--ê mā tio̍h lâi hia, in-ūi Siōng Chú — lín ê Siōng-tè ū kéng-soán in lâi ho̍k-sāi I, hōng Siōng Chú ê miâ chiok-hok, chhâi-koat só͘-ū sio-kò kap siong-hāi ê àn-kiāⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
利未族的祭司也必须到场,因为主-你们的上帝拣选了他们,让他们侍奉他,奉他的名祝福,并由他们负责裁决各种争讼和伤害案件。