Deuteronomy 21:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们做耶和华视为正的事,就可以从你们中间除去杀害无辜之人的罪。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾行主所悅之事、則流無辜血之罪、可除於爾中、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你行這主所喜悅的事、就可以將流無辜血的罪從你們中間除掉。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你行耶和華眼中看為正的事,就可以從你們中間除掉流無辜血的罪。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果你行耶和华看为正的事,就可以从你中间除掉流无辜人的血的罪了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾行耶和華所視為正者、則流血之罪、可除於爾中、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾既行善於 耶和華 前、則殺人之罪不歸於爾。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們做耶和華視為正的事,就可以從你們中間除去殺害無辜之人的罪。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果你行耶和華看為正的事,就可以從你中間除掉流無辜人的血的罪了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你就从你们中间除尽了无辜人的血债,你是做了耶和华眼中看为正的事。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你就從你們中間除盡了無辜人的血債,你是做了耶和華眼中看為正的事。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你行耶和华眼中看为正的事,就可以从你们中间除掉流无辜血的罪。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你行了耶和華眼中看為正的事,就可以從你中間除掉無辜的血。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你行了耶和华眼中看为正的事,就可以从你中间除掉无辜的血。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們這樣實行上主的要求,就不必負這殺人的罪債。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等恁樣實行上主个要求,就毋使揹這㓾人个血債。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你行了耶和華眼中看為正的事,就可以從你中間除掉無辜的血。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾將行所為是于神主面前時、則該如此雪無罪之血去爾等之間也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你行耶和华眼中看为正的事,就可以从你们中间除掉流无辜血的罪。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁照按呢做上主看做著的事,就會對恁中間除去流無辜的人的血的罪。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín chiàu án-ni chòe Siōng Chú khòaⁿ-chòe tio̍h ê sū, chiū ōe tùi lín tiong-kan tû-khì lâu bû-ko͘ ê lâng ê huih ê chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
而你们由于做了主所赞许的事,也就除掉了你们中间谋害无辜者的罪。