Deuteronomy 22:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
长老们就必须抓住那人惩处他,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
邑之長老、必執其人懲責之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
本城的長老、必當將那人懲責。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
本城的長老要拿住那人,懲治他,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那城的长老要把那人捉住,惩罚他,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
長老必執其人而責之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
長老必責其人、
Chinese Bible CCB (Traditional)
長老們就必須抓住那人懲處他,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那城的長老要把那人捉住,懲罰他,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
本城的长老们就要把这人带下去管教他,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
本城的長老們就要把這人帶下去管教他,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
本城的长老要拿住那人,惩治他,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那城的長老要拿住那人,懲罰他,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那城的长老要拿住那人,惩罚他,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那城的長老們就必須懲罰這個丈夫,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該城該兜長老就一定愛將這個老公捉起來刑罰,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那城的長老要拿住那人,懲罰他,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其邑之長輩、必捉彼人而責之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
本城的长老要拿住那人,惩治他,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼個城的長老著給彼個人掠來處罰;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-ê siâⁿ ê tiúⁿ-ló tio̍h kā hit-ê lâng lia̍h-lâi chhú-hoa̍t;
Chinese Traditional ERV 2006
这时,本城的长老要拿住那人鞭打他,