Deuteronomy 22:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
罚他赔偿二十两银子给女方的父亲,因为他诽谤了一个 以色列 的处女。那女子仍要做他妻子,丈夫终生不可休她。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
更罰銀一百舍客勒、以予女之父、因加惡名於 以色列 處女、故女仍為其妻、畢生不休、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又罰他銀子一百舍客勒、給女子的父親、女子仍為他的妻、終身不可休、因為他將惡名加在 以色列 處女的身上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
並要罰他一百 舍客勒 銀子,給女子的父親,因為他將醜名加在 以色列 的一個處女身上。女子仍作他的妻,終身不可休她。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
罚他一千一百四十克银子,交给那少女的父亲,因为他破坏了一个以色列处女的名誉;那少女仍要作他的妻子,终生不能休她。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
罰金一百、予女之父、因加惡名於 以色列 處女故也、使女仍為其妻、畢生不休、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使攜女以歸、畢生不休、罰金五十、以予女之父、因委惡名於 以色列 族之處女故也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
罰他賠償二十兩銀子給女方的父親,因為他誹謗了一個 以色列 的處女。那女子仍要做他妻子,丈夫終生不可休她。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
罰他一千一百四十克銀子,交給那少女的父親,因為他破壞了一個以色列處女的名譽;那少女仍要作他的妻子,終生不能休她。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
并且罚他一百谢克尔银子,交给女子的父亲,因为他给 以色列 的处女带来了坏名声。那女子仍然是他的妻子,他终生不能休弃她。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
並且罰他一百謝克爾銀子,交給女子的父親,因為他給 以色列 的處女帶來了壞名聲。那女子仍然是他的妻子,他終生不能休棄她。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
并要罚他一百 舍客勒 银子,给女子的父亲,因为他将丑名加在 以色列 的一个处女身上。女子仍作他的妻,终身不可休她。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
罰他一百銀子,給女方的父親,因為他把醜名加在 以色列 一個少女身上。這女子仍是他的妻子,那人終身不可休她。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
罚他一百银子,给女方的父亲,因为他把丑名加在 以色列 一个少女身上。这女子仍是他的妻子,那人终身不可休她。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
並罰他一百個銀圓,把錢交給女子的父親,因為他侮辱了 以色列 的處女。此後,這女子仍然是他的妻子;他終生不能離棄她。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
也愛罰佢一百隻銀幣,將錢交給細妹仔个阿爸,因為佢侮辱 以色列 个童貞女。以後,這細妹仔還係佢个𡜵娘;佢一生人做毋得㧯這細妹仔離婚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
罰他一百銀子,給女方的父親,因為他把醜名加在 以色列 一個少女身上。這女子仍是他的妻子,那人終身不可休她。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又伊等罰他銀子一百㖷唭啦 給與其女之父、因其使惡名聲歸屬 以色耳以勒 之貞女。又其必為他之妻、他一生不可休之也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
并要罚他一百 舍客勒 银子,给女子的父亲,因为他将丑名加在 以色列 的一个处女身上。女子仍作他的妻,终身不可休她。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
嘛著給伊罰一千一百四十公克的銀,交互查某囝仔的老父;因為伊有破壞 以色列 的在室女的名聲;查某囝仔猶原做伊的某,彼個人一世人𣍐用得給伊離婚。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
mā tio̍h kā i hoa̍t chi̍t-chheng chi̍t-pah sì-cha̍p kong-khek ê gûn, kau hō͘ cha-bó͘ gín-á ê lāu-pē; in-ūi i ū phò-hoāi Í-sek-lia̍t ê chāi-sek-lú ê miâ-siaⁿ; cha-bó͘ gín-á iû-goân chòe i ê bó͘, hit-ê lâng chi̍t-sì-lâng bōe-ēng-tit kā i lî-hun.
Chinese Traditional ERV 2006
还要罚他一百块银子 ,把钱交给这年轻女子的父亲,因为他侮辱了以色列的处女。她仍然是他的妻子,并且他终生不能离弃她。