Deuteronomy 22:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果失主离你们很远,或者你们不知道失主是谁,就要把它牵回家,等失主来找时再还给他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如其人離爾遠、或爾所不識、則牽至爾家、迨彼尋之、然後反之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他若離你遠、或是你不認識他、可以收留在你家裏、等他來尋找、然後還他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你弟兄若離你遠,或是你不認識他,就要牽到你家去,留在你那裏,等你弟兄來尋找就還給他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果你的兄弟离你很远,或是你不认识他,你就要把牠牵到你家中,留在你那里,等到你的兄弟来寻找牠,你就还给他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如昆弟離爾遠、或不相識、則牽之歸、留於爾家、待其求之、然後反之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如同儕離爾甚遠、或素不相識、則取牛羊以歸、留於爾家、迨同儕求之、然後反之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果失主離你們很遠,或者你們不知道失主是誰,就要把牠牽回家,等失主來找時再還給他。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果你的兄弟離你很遠,或是你不認識他,你就要把牠牽到你家中,留在你那裡,等到你的兄弟來尋找牠,你就還給他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果你弟兄不在你附近,或者你不认识他,你就要把牲畜带回你家中,留在你那里,等到你弟兄来寻找它时,你就还给弟兄。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果你弟兄不在你附近,或者你不認識他,你就要把牲畜帶回你家中,留在你那裡,等到你弟兄來尋找牠時,你就還給弟兄。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你弟兄若离你远,或是你不认识他,就要牵到你家去,留在你那里,等你弟兄来寻找就还给他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你弟兄若離你遠,或是你不認識他,你就要牽到你家,留在你那裏,等你的弟兄來尋找就還給他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你弟兄若离你远,或是你不认识他,你就要牵到你家,留在你那里,等你的弟兄来寻找就还给他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果失主離開你們很遠,或是你們不曉得失主是誰,就把牠拉回去,等失主來找時還給他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係牠个主人離開你等當遠,抑係你等毋知牠个主人係麼人,就將牠牽轉屋下,等牠个主人來尋个時正還佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你弟兄若離你遠,或是你不認識他,你就要牽到你家,留在你那裏,等你的弟兄來尋找就還給他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟若爾弟兄不近爾住、或爾不認得他、則爾必取之攜到自己之家、又其將為偕爾、待爾弟兄尋覓之、爾就送回與他。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你弟兄若离你远,或是你不认识他,就要牵到你家去,留在你那里,等你弟兄来寻找就还给他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁的同胞若離恁真遠,抑是恁毋識伊,就著牽轉去恁兜,留佇恁遐,聽候恁的同胞來尋,才還伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín ê tông-pau nā lī lín chin hn̄g, á-sī lín m̄ bat--i, chiū tio̍h khan tńg-khì lín tau, lâu tī lín hia, thèng-hāu lín ê tông-pau lâi chhē, chiah hêng i.
Chinese Traditional ERV 2006
如果失主的住处离你们很远,你也不认识他,那么,你可以把牲畜牵回家去,留在你那里,等失主来找时再还给他。