Deuteronomy 22:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
就要把她带到她父亲的家门前,由本城的人用石头打死她。因为她婚前淫乱,在 以色列 做了可耻的事。你们必须除掉你们中间的罪恶。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
則必攜女至父家之門外、邑人以石擊之死、因其在 以色列 人中行可憎之事、在父家行淫、如是、除惡於爾中、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
便當將女子帶到他父家的門口、本城的人用石頭將他砍死、因為他在父家行淫亂、在 以色列 人中行了可憎的事、這樣你們從你們中間除掉惡事。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
就要將女子帶到她父家的門口,本城的人要用石頭將她打死;因為她在父家行了淫亂,在 以色列 中做了醜事。這樣,就把那惡從你們中間除掉。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就要把那少女带到她父家的门口,本城的人要用石头把她打死,因为她在以色列中作了丑事,在她父家行了淫乱;这样,你就把那恶从你们中间除去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乃行不端於 以色列 中、在父家為妓、則必攜女至父家門、邑人以石擊之致死、以除惡於爾中、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
既行不端於 以色列 族中、在父家為妓、則必攜女至父門外、使邑眾以石擊之致死、如是絕惡於爾中。
Chinese Bible CCB (Traditional)
就要把她帶到她父親的家門前,由本城的人用石頭打死她。因為她婚前淫亂,在 以色列 做了可恥的事。你們必須除掉你們中間的罪惡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就要把那少女帶到她父家的門口,本城的人要用石頭把她打死,因為她在以色列中作了醜事,在她父家行了淫亂;這樣,你就把那惡從你們中間除去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们就要把那女子带到她父家门口,本城的人要用石头砸死她,因为她在父家犯了奸淫,在 以色列 做了丑恶的事。你要把这邪恶从你们中间除尽。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們就要把那女子帶到她父家門口,本城的人要用石頭砸死她,因為她在父家犯了姦淫,在 以色列 做了醜惡的事。你要把這邪惡從你們中間除盡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就要将女子带到她父家的门口,本城的人要用石头将她打死;因为她在父家行了淫乱,在 以色列 中做了丑事。这样,就把那恶从你们中间除掉。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們就要把這女子帶到她父家的門口,城裏的人要用石頭打死她,因為她在父家犯了淫亂,在 以色列 中做了可恥的事。這樣,你就把惡從你中間除掉。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们就要把这女子带到她父家的门口,城里的人要用石头打死她,因为她在父家犯了淫乱,在 以色列 中做了可耻的事。这样,你就把恶从你中间除掉。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那城的長老們就必須帶她到娘家門口,由本城的男子用石頭打死她;因為她在 以色列 中做了可恥的事,在父家還沒有出嫁就跟別人有了關係。這樣,你們就除掉了你們中間的這種惡事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
城肚該兜長老就一定愛帶細妹仔到外家門口,本城个男人愛用石頭㧹死姖;因為姖在 以色列 中做見笑个事,在父家還吂出嫁就犯姦淫。恁樣,你等就除掉你等當中這種壞事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們就要把這女子帶到她父家的門口,城裏的人要用石頭打死她,因為她在父家犯了淫亂,在 以色列 中做了可恥的事。這樣,你就把惡從你中間除掉。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
則伊等必捉其女出至厥父母家之門、又厥邑之人即以石擊之至死、因其行過誑事于 以色耳以勒 、以行淫在厥父之家。爾當如此去惡者出 以色耳以勒 之中也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就要将女子带到她父家的门口,本城的人要用石头将她打死;因为她在父家行了淫乱,在 以色列 中做了丑事。这样,就把那恶从你们中间除掉。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶著掠彼個查某囝仔去𪜶老父的厝的門口,城內的人著用石頭給伊抌死;因為伊佇 以色列 做見笑的事,佇𪜶老父的家行淫亂;按呢就對恁中間除去彼個邪惡的事。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
in tio̍h lia̍h hit-ê cha-bó͘ gín-á khì in lāu-pē ê chhù ê mn̂g-kháu, siâⁿ-lāi ê lâng tio̍h ēng chio̍h-thâu kā i tìm-sí; in-ūi i tī Í-sek-lia̍t chòe kiàn-siàu ê sū, tī in lāu-pē ê ke kiâⁿ îm-loān; án-ni chiū tùi lín tiong-kan tû-khì hit-ê siâ-ok ê sū.
Chinese Traditional ERV 2006
那么,长老们就要把她带到她父亲家的门前,由本城的男子用石头打死她,因为她婚前住在父亲家里时就跟别人有了性关系,在以色列做了可耻的事。你们要用这种方式除掉你们中间这种邪恶的事。