Deuteronomy 22:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为她是在野外被强奸,即使呼救也无人救她。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因此事與人起而殺人者相同、蓋彼遇受聘之女於田、女雖呼號、無人救之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為男子遇見已受聘的女子在田野、女子雖然喊嚷沒有人救他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為男子是在田野遇見那已經許配人的女子,女子喊叫,並無人救她。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为那人在田间遇见那少女,那已经许配人的少女呼叫了,却没有人救她。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為她是在野外被強姦,即使呼救也無人救她。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為那人在田間遇見那少女,那已經許配人的少女呼叫了,卻沒有人救她。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为是那男人在野外遇见她,并且这已经订婚的女子呼救了,却没有人拯救她。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為是那男人在野外遇見她,並且這已經訂婚的女子呼救了,卻沒有人拯救她。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为男子是在田野遇见那已经许配人的女子,女子喊叫,并无人救她。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為男子是在野地遇見她,這已經許配了人的女子雖然喊叫,卻沒有人救她。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为男子是在野地遇见她,这已经许配了人的女子虽然喊叫,却没有人救她。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這個男子在野外強姦她,她呼救也沒有人會來救她。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該男人在野外強姦該未婚妻,細妹仔喊救命,也無人來救姖。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為男子是在野地遇見她,這已經許配了人的女子雖然喊叫,卻沒有人救她。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋其于田野遇着他、又受過聘之女有呼喊、乃無救他者也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为男子是在田野遇见那已经许配人的女子,女子喊叫,并无人救她。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊佇野外抵著彼個已經定婚的查某囝仔,查某囝仔雖然喝救人,嘛無人救伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
i tī iá-gōa tú-tio̍h hit-ê í-keng tēng-hun ê cha-bó͘ gín-á, cha-bó͘ gín-á sui-jiân hoah-kiù-lâng, mā bô lâng kiù i.
Chinese Traditional ERV 2006
他是在野外遇见这已经订婚的年轻女子的,她或许曾尖叫呼救过,但没有人救她。