Deuteronomy 22:30 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“人不可娶他父亲的妻妾,因为这是对他父亲的羞辱。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人不可娶父之繼室、不可揭父之衾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人不可娶他父親的繼室、不可掀開父親的被。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「人不可娶繼母為妻;不可掀開他父親的衣襟。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“人不可娶父亲的妻子,也不可揭开父亲的衣襟。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
勿烝父之繼室、勿辱父、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
父之繼室、勿蒸之、蒸之則辱及於父。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「人不可娶他父親的妻妾,因為這是對他父親的羞辱。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“人不可娶父親的妻子,也不可揭開父親的衣襟。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
人不可娶他父亲的妻妾,不可揭开他父亲的衣襟。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
人不可娶他父親的妻妾,不可揭開他父親的衣襟。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「人不可娶继母为妻;不可掀开他父亲的衣襟。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「人不可娶繼母為妻,不可掀開父親衣服的下邊 。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“人不可娶继母为妻,不可掀开父亲衣服的下边 。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「人不可跟他的繼母同房,侮辱自己的父親。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「人做毋得㧯佢个後𡟓結婚,做毋得侮辱自家个阿爸。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「人不可娶繼母為妻,不可掀開父親衣服的下邊 。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
人不可娶厥繼母、不可開厥父之裳也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「人不可娶继母为妻;不可掀开他父亲的衣襟。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人毋通娶老父的某,拍垃墋伊的老父的眠床。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng m̄-thang chhōa lāu-pē ê bó͘, phah lâ-sâm i ê lāu-pē ê bîn-chhn̂g.
Chinese Traditional ERV 2006
“不可娶父亲的前妻,羞辱自己的父亲。