Deuteronomy 23:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果你们进了邻居的麦田,可以用手摘麦穗,但不可用镰刀割麦子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾入鄰里之禾稼田、可手摘其穗、不可用鐮刈鄰里之禾稼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你若進你鄰舍的禾稼中、可以用手摘穗子、只是不可用鐮刀割你鄰舍的禾稼。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你進了鄰舍站着的禾稼,可以用手摘穗子,只是不可用鐮刀割取禾稼。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你进了你邻舍的麦田,你可以用手摘麦穗,只是不可在你邻舍的麦田里挥动镰刀。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
入人禾稼、手摘其穗則可、刈之以鐮則不可、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
入人禾稼、可摘其穗、毋用鐮以刈。
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果你們進了鄰居的麥田,可以用手摘麥穗,但不可用鐮刀割麥子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你進了你鄰舍的麥田,你可以用手摘麥穗,只是不可在你鄰舍的麥田裡揮動鐮刀。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你进入邻人的庄稼地,可以用手摘麦穗,但不可向你邻人的庄稼挥动镰刀。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你進入鄰人的莊稼地,可以用手摘麥穗,但不可向你鄰人的莊稼揮動鐮刀。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你进了邻舍站着的禾稼,可以用手摘穗子,只是不可用镰刀割取禾稼。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你進入鄰舍的莊稼中,可以用手摘麥穗,卻不可用鐮刀割取莊稼。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你进入邻舍的庄稼中,可以用手摘麦穗,却不可用镰刀割取庄稼。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們經過別人的麥田,可以用手摘麥穗來吃,但是不可用鐮刀去割取。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等經過鄰舍个麥田,做得用手捋麥串來食,總係做毋得用鐮仔去收割。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你進入鄰舍的莊稼中,可以用手摘麥穗,卻不可用鐮刀割取莊稼。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾入爾鄰植立之禾時、可手摘禾之穗、乃不可以鐮刀動爾鄰植立之禾也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你进了邻舍站着的禾稼,可以用手摘穗子,只是不可用镰刀割取禾稼。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁入去厝邊猶未收割的麥園,通用手摘麥穗,毋拘毋通用鐮𠠝仔割。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín ji̍p-khì chhù-piⁿ iáu-bē siu-koah ê be̍h-hn̂g, thang ēng chhiú tiah be̍h-sūi, m̄-kú m̄-thang ēng liâm-le̍k-á koah.
Chinese Traditional ERV 2006
经过别人的田时,可以用手摘穗子吃,但不可以用镰刀割下来带走。