Deuteronomy 23:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你们出兵征战时,一定要远离恶事。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾出徵攻敵、當自謹慎、戒諸惡事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你若出兵攻打仇敵、應當謹慎、諸惡莫作。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你出兵攻打仇敵,就要遠避諸惡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你出兵安营攻打仇敌的时候,要谨守自己,远避一切恶事。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾出列營攻敵、宜戒諸惡、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
與敵戰時、慎勿行惡。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你們出兵征戰時,一定要遠離惡事。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你出兵安營攻打仇敵的時候,要謹守自己,遠避一切惡事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当你出去扎营攻击你的仇敌时,你要谨慎,远离一切不洁净的事 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當你出去紮營攻擊你的仇敵時,你要謹慎,遠離一切不潔淨的事 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你出兵攻打仇敌,就要远避诸恶。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你出兵攻打敵人,要遠離一切惡事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你出兵攻打敌人,要远离一切恶事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你們在戰地紮營的時候,要遠避任何使你們在禮儀上不潔淨的事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你等在戰地安營个時,愛離開所有使你等在禮儀上無淨浰个事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你出兵攻打敵人,要遠離一切惡事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾軍出對敵、則爾要自防守於各歹事。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你出兵攻打仇敌,就要远避诸恶。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁出去紮營欲攻擊對敵的時,著避免互恁致到禮儀上無清氣的事。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín chhut-khì chat-iâⁿ beh kong-kek tùi-te̍k ê sî, tio̍h pī-bián hō͘ lín tì-kàu lé-gî-siōng bô chheng-khì ê sū.
Chinese Traditional ERV 2006
“你们在外出征战期间,要远避任何可能使你们不洁净的事物。