Deuteronomy 24:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“不可因孩子犯罪而处死父亲,也不可因父亲犯罪而处死孩子。各人要自负罪责。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
不可因子殺父、因父殺子、人有犯罪、祗殺其人、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不可因子殺父、也不可因父殺子、人犯罪但治死本人。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「不可因子殺父,也不可因父殺子;凡被殺的都為本身的罪。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“不可因儿子的罪处死父亲,也不可因父亲的罪处死儿子;各人要因自己的罪被处死。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
毋因子而殺父、毋因父而殺子、惟依其罪、而殺其人、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
不可因子殺父、因父殺子、各任其罪以就戮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「不可因孩子犯罪而處死父親,也不可因父親犯罪而處死孩子。各人要自負罪責。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“不可因兒子的罪處死父親,也不可因父親的罪處死兒子;各人要因自己的罪被處死。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不可因着儿子处死父亲,也不可因着父亲处死儿子;各人只可因自己的罪过被处死。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不可因著兒子處死父親,也不可因著父親處死兒子;各人只可因自己的罪過被處死。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「不可因子杀父,也不可因父杀子;凡被杀的都为本身的罪。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「不可因兒子處死父親,也不可因父親處死兒子;各人要因自己的罪被處死。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“不可因儿子处死父亲,也不可因父亲处死儿子;各人要因自己的罪被处死。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「父母不該因兒女所犯的罪被處死;兒女也不該因父母所犯的罪被處死。各人只擔當自己所犯的罪。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「爺𡟓無應該因為子女所犯个罪來處死;子女也無應該因為爺𡟓所犯个罪來處死。逐儕應當擔當自家所犯个罪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「不可因兒子處死父親,也不可因父親處死兒子;各人要因自己的罪被處死。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
父不因子之罪而受死、又子不因父之罪而受死、乃各人必因自己之罪而受死也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「不可因子杀父,也不可因父杀子;凡被杀的都为本身的罪。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋通因為子兒的所做給老父處死,嘛毋通因為老父的所做給子兒處死;逐個人著因為家己的罪死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-thang in-ūi kiáⁿ-jî ê só͘-chòe kā lāu-pē chhú-sí, mā m̄-thang in-ūi lāu-pē ê só͘-chòe kā kiáⁿ-jî chhú-sí; ta̍k-ê lâng tio̍h in-ūi ka-kī ê chōe sí.
Chinese Traditional ERV 2006
“父母不因子女的罪被处死,子女也不因父母的罪被处死;各人只承当自己的死罪。