Deuteronomy 24:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要记住你们离开 埃及 后,你们的上帝耶和华在 米利暗 身上的作为。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾出 伊及 後、主爾之天主於途間罰 米利暗 事、爾當追憶、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們出 伊及 後、在道路上、你天主耶和華在 米里安 身上所行的事、你們應當記念不忘。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當記念出 埃及 後,在路上,耶和華-你神向 米利暗 所行的事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你当记得你们出了埃及,在路上的时候,耶和华你的 神向米利暗所行的事。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
昔爾出 埃及 時、爾上帝耶和華在途間、所行於 米利暗 者、爾當憶之、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔出 埃及 時、爾上帝 耶和華 於途間罰 米哩暗 事、爾當憶念。
Chinese Bible CCB (Traditional)
要記住你們離開 埃及 後,你們的上帝耶和華在 米利暗 身上的作為。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你當記得你們出了埃及,在路上的時候,耶和華你的 神向米利暗所行的事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
要记得你们出 埃及 时,你的神耶和华在路上是怎样处置 米利暗 的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
要記得你們出 埃及 時,你的神耶和華在路上是怎樣處置 米利暗 的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当记念出 埃及 后,在路上,耶和华—你上帝向 米利暗 所行的事。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要記得,在你們出 埃及 後的路途中,耶和華-你的上帝向 米利暗 所做的事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要记得,在你们出 埃及 后的路途中,耶和华-你的上帝向 米利暗 所做的事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要記住,你們離開 埃及 後,上主—你們的上帝在旅途中怎樣待 美莉安 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛記得,你等離開 埃及 後,上主 — 你等个上帝識在路途中樣般對待 美莉安 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要記得,在你們出 埃及 後的路途中,耶和華—你的 神向 米利暗 所做的事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
憶記爾等出 以至比多 來之後、神主爾神在路上所行向 米利亞麥 者。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当记念出 埃及 后,在路上,耶和华-你 神向 米利暗 所行的事。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著會記得,恁早前出 埃及 的時,上主 — 恁的上帝佇路裡按怎對待 美莉安 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h ōe-kì--tit, lín chá-chêng chhut Ai-ki̍p ê sî, Siōng Chú — lín ê Siōng-tè tī lō͘--ni̍h án-chóaⁿ tùi-thāi Bí-lī-an.
Chinese Traditional ERV 2006
要记住主-你们的上帝在你们出埃及后的旅途中是怎样对待米利暗的。