Deuteronomy 25:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你们做买卖时,口袋里不可有一大一小两种砝码,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾囊中不可有異制之權衡、一大一小、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你囊內不可有兩樣的權衡、一大一小。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你囊中不可有一大一小兩樣的法碼。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你袋里不可有两样不同的法码,一大一小;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
囊中勿有異權、一大一小、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
囊內勿有異衡法、一大一小。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你們做買賣時,口袋裡不可有一大一小兩種砝碼,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你袋裡不可有兩樣不同的法碼,一大一小;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你袋子里不可有一大一小两样的砝码。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你袋子裡不可有一大一小兩樣的砝碼。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你囊中不可有一大一小两样的法码。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你袋中不可有一大一小兩樣的法碼。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你袋中不可有一大一小两样的法码。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「不可用大小不一的兩樣法碼;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你等个袋仔肚做毋得有一大一細兩樣个秤砣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你袋中不可有一大一小兩樣的法碼。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在爾之袋、勿有異樣權器、一大一小。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你囊中不可有一大一小两样的法码。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁的袋仔內毋通有大粒及細粒的兩款秤錘;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín ê tē-á lāi m̄-thang ū tōa-lia̍p kap sòe-lia̍p ê nn̄g khoán chhìn-thûi;
Chinese Traditional ERV 2006
“你们的身上不可带有一重一轻的两套砝码;