Deuteronomy 26:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华今天已经照祂的应许宣布你们是祂的子民,是祂宝贵的产业。因此,你们要遵守祂的一切诫命,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主今日認爾為己之民、循其所許爾、欲爾守其一切誡命、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主也今日照著他所應許你的話認你為他的子民、要你謹守他的一切命令。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華今日照他所應許你的,也認你為他的子民,使你謹守他的一切誡命,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华今日照着他应许你的,也承认了你是他珍贵的子民,使你谨守他的一切诫命;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華亦循其所許、以爾為己民、俾從其命、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 今日以爾為民、視之如寶、踐其前言、如爾恆守其誡、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華今天已經照祂的應許宣佈你們是祂的子民,是祂寶貴的產業。因此,你們要遵守祂的一切誡命,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華今日照著他應許你的,也承認了你是他珍貴的子民,使你謹守他的一切誡命;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华今天也宣告了你是他宝贵的子民,正如他向你所应许的,并且要你遵守他的一切诫命;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華今天也宣告了你是他寶貴的子民,正如他向你所應許的,並且要你遵守他的一切誡命;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华今日照他所应许你的,也认你为他的子民,使你谨守他的一切诫命,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華今日照他所應許你的,也認你為他寶貴的子民,叫你謹守他的一切誡命,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华今日照他所应许你的,也认你为他宝贵的子民,叫你谨守他的一切诫命,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
今天,上主也照他的應許承認你們作他自己的子民,命令你們遵行他的一切誡命。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
今晡日,上主也照佢个應許承認你等做佢自家寶貝个子民,命令你等遵行佢所有个誡命。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華今日照他所應許你的,也認你為他寶貴的子民,叫你謹守他的一切誡命,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
今日神主亦言定爾為己之寶民、照其曾許爾、致爾可守厥諸誡、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华今日照他所应许你的,也认你为他的子民,使你谨守他的一切诫命,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主今仔日嘛照伊對恁的應允,承認恁做伊特別的子民,互恁守伊一切的誡命;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú kin-á-ji̍t mā chiàu I tùi lín ê èng-ún, sêng-jīn lín chòe I te̍k-pia̍t ê chú-bîn, hō͘ lín siú I it-chhè ê kài-bēng;
Chinese Traditional ERV 2006
今天,主也要与你们立约∶他将按照他的应许承认你们做他珍爱的子民,而你们必须遵行他的一切诫命。